
Atenção:
O eduCAPES é um repositório de objetos educacionais, não sendo responsável por materiais de terceiros submetidos na plataforma. O usuário assume ampla e total responsabilidade quanto à originalidade, à titularidade e ao conteúdo, citações de obras consultadas, referências e outros elementos que fazem parte do material que deseja submeter. Recomendamos que se reporte diretamente ao(s) autor(es), indicando qual parte do material foi considerada imprópria (cite página e parágrafo) e justificando sua denúncia.
Caso seja o autor original de algum material publicado indevidamente ou sem autorização, será necessário que se identifique informando nome completo, CPF e data de nascimento. Caso possua uma decisão judicial para retirada do material, solicitamos que informe o link de acesso ao documento, bem como quaisquer dados necessários ao acesso, no campo abaixo.
Todas as denúncias são sigilosas e sua identidade será preservada. Os campos nome e e-mail são de preenchimento opcional. Porém, ao deixar de informar seu e-mail, um possível retorno será inviabilizado e/ou sua denúncia poderá ser desconsiderada no caso de necessitar de informações complementares.
| Metadados | Descrição | Idioma |
|---|---|---|
| Autor(es): dc.contributor | Ridd, Mark David | - |
| Autor(es): dc.creator | Bomfim, Rafaela | - |
| Data de aceite: dc.date.accessioned | 2025-03-18T18:18:48Z | - |
| Data de disponibilização: dc.date.available | 2025-03-18T18:18:48Z | - |
| Data de envio: dc.date.issued | 2011-07-08 | - |
| Data de envio: dc.date.issued | 2011-07-08 | - |
| Data de envio: dc.date.issued | 2011-07-08 | - |
| Data de envio: dc.date.issued | 2006-10-26 | - |
| Fonte completa do material: dc.identifier | http://repositorio.unb.br/handle/10482/8984 | - |
| Fonte: dc.identifier.uri | http://educapes.capes.gov.br/handle/capes/946397 | - |
| Descrição: dc.description | Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2006. | - |
| Descrição: dc.description | O objetivo deste estudo de caso é investigar crenças de três professoras de Inglês Instrumental com enfoque em leitura a respeito do uso da tradução e as possíveis relações dessas crenças com as experiências prévias das mesmas. Os instrumentos de pesquisa foram: entrevista narrativa e semi-estruturada, observação de aulas, notas de campo, gravações, transcrições e documentos de sala de aula. Os resultados apontam que: uma das informantes concebe a tradução como atrelada às palavras e às idéias e é favorável a seu uso; outra, percebe a tradução associada mais a idéias que a palavras e a considera componente central; e a terceira vê na tradução uma barreira para a compreensão e só a utiliza sob pressão dos aprendizes. As origens dessas crenças podem ser: experiências pessoais, como aprendizes, de formação profissional e como professoras; as crenças de seus professores, de colegas de trabalho e aprendizes; material didático; pesquisa; literatura em Lingüística Aplicada; instituições de ensino; ideologias imperialistas; contexto histórico brasileiro; e o status do inglês na sociedade brasileira. _________________________________________________________________________________ ABSTRACT | - |
| Descrição: dc.description | This case study investigates beliefs of three EAP teachers about the use of translation and the possible relations between these beliefs and their prior experiences. Research instruments include: narrative and semi-structured interviews, classroom observation, field notes, transcriptions and classroom documents. The results show that: one of the informants conceives translation as related to both words and ideas, and is favorable to its use in EAP; another views translation as more related to ideas than words and considers it a key component; the third one views translation as a barrier to comprehension and only uses it in class because of student pressure. These beliefs may derive from: their personal experiences, experiences as learners, trainees, and teachers; the beliefs of their teachers, coworkers, and students; teaching materials; research; Applied Linguistics literature; educational institutions; colonialist ideologies; Brazilian historical context and the status of English in Brazilian society. | - |
| Formato: dc.format | application/pdf | - |
| Direitos: dc.rights | Acesso Aberto | - |
| Palavras-chave: dc.subject | Professores de línguas | - |
| Palavras-chave: dc.subject | Tradução e interpretação | - |
| Palavras-chave: dc.subject | Língua inglesa - estudo e ensino | - |
| Palavras-chave: dc.subject | Inglês instrumental | - |
| Título: dc.title | Babel de vozes : crenças de professores de inglês instrumental sobre tradução | - |
| Tipo de arquivo: dc.type | livro digital | - |
| Aparece nas coleções: | Repositório Institucional – UNB - Rep. 1 | |
O Portal eduCAPES é oferecido ao usuário, condicionado à aceitação dos termos, condições e avisos contidos aqui e sem modificações. A CAPES poderá modificar o conteúdo ou formato deste site ou acabar com a sua operação ou suas ferramentas a seu critério único e sem aviso prévio. Ao acessar este portal, você, usuário pessoa física ou jurídica, se declara compreender e aceitar as condições aqui estabelecidas, da seguinte forma: