Atenção: Todas as denúncias são sigilosas e sua identidade será preservada.
Os campos nome e e-mail são de preenchimento opcional
Metadados | Descrição | Idioma |
---|---|---|
Autor(es): dc.contributor | Ortíz Alvarez, Maria Luisa | - |
Autor(es): dc.creator | Gomes, Suzy Mara | - |
Data de aceite: dc.date.accessioned | 2024-10-23T16:44:03Z | - |
Data de disponibilização: dc.date.available | 2024-10-23T16:44:03Z | - |
Data de envio: dc.date.issued | 2010-04-27 | - |
Data de envio: dc.date.issued | 2010-04-27 | - |
Data de envio: dc.date.issued | 2010-04-27 | - |
Data de envio: dc.date.issued | 2009 | - |
Fonte completa do material: dc.identifier | http://repositorio.unb.br/handle/10482/4333 | - |
Fonte: dc.identifier.uri | http://educapes.capes.gov.br/handle/capes/915950 | - |
Descrição: dc.description | Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2009. | - |
Descrição: dc.description | A reflexão sobre a prática docente vem sendo apontada como um instrumento significativo na formação continuada do educador. Buscando contribuir com essa discussão, este estudo de caso apresenta uma proposta de reflexão que traz as percepções do Outro (colegas e aprendizes da professora participante) sobre correção e tratamento do erro no ensino e aprendizagem de língua estrangeira (neste caso de língua inglesa), sendo estas o fator desencadeador de questionamentos, confrontação e (re)construção de pressupostos teóricos e práticos de uma professora de inglês. Para implementar a pesquisa, inicialmente, levantamos alguns dados a fim de analisar como se configura a cultura de professores de uma escola de línguas da cidade de Goiânia no que se refere à práxis de tra(tar)balhar o erro no processo de ensino/aprendizagem de uma outra língua. Posteriormente, promovemos sessões reflexivas com a professora participante, objetivando proporcionar o lócus propício para observar se, mediante o confronto de suas próprias concepções com as de seus pares e alunos/as, foram aventadas modificações e ou (re)significações de saberes implícitos e ou teóricos com relação ao tratamento de erros. Do mesmo modo, buscamos averiguar, junto à referida educadora, de que forma esta pesquisa contribuiu para a sua formação. Os resultados da pesquisa apontam que a reflexão acerca das percepções do Outro auxiliaram a professora colaboradora a se conscientizar da importância da pesquisa ação no desenvolvimento da prática do/ a professor/a de LE. Constatou-se, que através da mediação de outros raciocínios houve algumas movimentações entre o estágio atual, real da ZDP de Bianca e do seu nível proximal. Estimulando, então, a ampliação e elaboração de suas concepções acerca de como tra(tar)balhar com o erro assim como na (re)construção de conceitos. Por fim, evidenciamos que as teorias implícitas são forças que estão fortemente alicerçadas, exercendo então, um alto grau de influência na abordagem de ensino-aprendizagem de línguas da professora colaboradora e na sua cultura de lidar com o erro no processo de desenvolvimento da interlíngua dos/as aprendizes de LE. ________________________________________________________________________________________ ABSTRACT | - |
Descrição: dc.description | The reflection about the teaching practice has been pointed as a significant instrument in the continued formation of the educator. Trying to contribute with that discussion, this case study presents a reflection proposal that takes the perceptions of the Other (peers and learners) about error correction and treatment in the foreign language teaching and learning, establishing as a factor that unchains the questioning, confrontation and (re)construction of theoretical and practical presupposition of an English teacher. To implement the research, firstly, we raised datum in order to analyze how is configured the culture of the teachers from a language school in the city of Goiânia in the reference to the praxis of treating and working on the error in the process of another language acquisition. Next, we promoted reflexive sessions, only with our collaborative teacher, aiming to provide a favorable locus for observation, by means of confrontation of her own conceptions and the ones of her peers and students, were suggested changes and (re)significations of implicit and or theoretical knowledge. In the same manner, we tried to verify, near the above-mentioned educator in which form this research has contributed to her formation. The findings pointed out that the reflection about Others perception has contributed to make the collaborative teacher be conscious of the importance of making action research to her own praxis development. Moreover, throughout peer thoughts mediation it was possible to notice a movement in the educator ZDP. It enabled her to (re)construct conceptions related to treating or/and correcting learner error. Despite of that, the research pointed out that implicit theories are forces which have strong influence in the teachers approach in teaching and learning languages and also in her culture of dealing with errors and mistakes in LE leaners interlanguage process. | - |
Formato: dc.format | application/pdf | - |
Direitos: dc.rights | Acesso Aberto | - |
Palavras-chave: dc.subject | Tradução e interpretação | - |
Palavras-chave: dc.subject | Linguagem - estudo e ensino - análise de erro | - |
Palavras-chave: dc.subject | Língua estrangeira | - |
Título: dc.title | As reflexões de uma professora de língua inglesa sobre as percepções do outro com relação a como tra(tar)balhar o erro no ensino línguas | - |
Tipo de arquivo: dc.type | livro digital | - |
Aparece nas coleções: | Repositório Institucional – UNB |
O Portal eduCAPES é oferecido ao usuário, condicionado à aceitação dos termos, condições e avisos contidos aqui e sem modificações. A CAPES poderá modificar o conteúdo ou formato deste site ou acabar com a sua operação ou suas ferramentas a seu critério único e sem aviso prévio. Ao acessar este portal, você, usuário pessoa física ou jurídica, se declara compreender e aceitar as condições aqui estabelecidas, da seguinte forma: