Atenção: Todas as denúncias são sigilosas e sua identidade será preservada.
Os campos nome e e-mail são de preenchimento opcional
Metadados | Descrição | Idioma |
---|---|---|
Autor(es): dc.creator | Rodrigues, Cândida Laner | - |
Data de aceite: dc.date.accessioned | 2024-10-23T16:38:12Z | - |
Data de disponibilização: dc.date.available | 2024-10-23T16:38:12Z | - |
Data de envio: dc.date.issued | 2016-12-14 | - |
Data de envio: dc.date.issued | 2016-12-14 | - |
Data de envio: dc.date.issued | 2013 | - |
Fonte completa do material: dc.identifier | http://repositorio.unb.br/handle/10482/21935 | - |
Fonte: dc.identifier.uri | http://educapes.capes.gov.br/handle/capes/913428 | - |
Descrição: dc.description | Este artigo visa retomar alguns dos conceitos referentes à tradução apresentados no texto A tarefa do tradutor,de Walter Benjamin, a fim de elaborar uma analogia entre o processo tradutório e o processo da criação do monstro (e o monstro em si) na obra Frankenstein, de Mary Shelley. Visando, enfim, a uma discussão dos conceitos de tradução de Benjamin, bem como uma análise diferenciada do monstro –o traduzido –e de seu criador, Victor Frankenstein –o tradutor. _______________________________________________________________________________________ ABSTRACT | - |
Descrição: dc.description | This article aims to recover some of the translation concepts presented in the text The Translator's Task, by Walter Benjamin, in order to elaborate an analogy between the translatory process and the process of the monster creation (and the monster itself) in Frankenstein, by Mary Shelley. Aiming, at last, a discussion about Benjamin's translation concepts,as well as a differentiated analysis about the monster –the translated –and its creator, Victor Frankenstein –the translator. | - |
Formato: dc.format | application/pdf | - |
Publicador: dc.publisher | Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) - Universidade de Brasília (UnB) | - |
Direitos: dc.rights | Acesso Aberto | - |
Direitos: dc.rights | Belas Infiéis - está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported (CC BY-NC-ND 3.0). Fonte: http://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/9543/7034. Acesso em: 23 set. 2016. | - |
Palavras-chave: dc.subject | Analogia | - |
Palavras-chave: dc.subject | Tradução | - |
Palavras-chave: dc.subject | Criação | - |
Palavras-chave: dc.subject | Monstros | - |
Título: dc.title | A tradução e a criação de monstros : uma analogia entre o ato tradutório e o monstro e sua criação em Frankenstein | - |
Título: dc.title | The translation and the creation of monsters : an analogy berween the translatory act and the monster and its creation in Frankenstein | - |
Tipo de arquivo: dc.type | livro digital | - |
Aparece nas coleções: | Repositório Institucional – UNB |
O Portal eduCAPES é oferecido ao usuário, condicionado à aceitação dos termos, condições e avisos contidos aqui e sem modificações. A CAPES poderá modificar o conteúdo ou formato deste site ou acabar com a sua operação ou suas ferramentas a seu critério único e sem aviso prévio. Ao acessar este portal, você, usuário pessoa física ou jurídica, se declara compreender e aceitar as condições aqui estabelecidas, da seguinte forma: