Atenção: Todas as denúncias são sigilosas e sua identidade será preservada.
Os campos nome e e-mail são de preenchimento opcional
Metadados | Descrição | Idioma |
---|---|---|
Autor(es): dc.creator | Costa, Isis Valle Rodrigues da | - |
Autor(es): dc.creator | Paulino, Fernando Oliveira | - |
Data de aceite: dc.date.accessioned | 2024-10-23T16:31:16Z | - |
Data de disponibilização: dc.date.available | 2024-10-23T16:31:16Z | - |
Data de envio: dc.date.issued | 2018-04-10 | - |
Data de envio: dc.date.issued | 2018-04-10 | - |
Data de envio: dc.date.issued | 2013-11 | - |
Fonte completa do material: dc.identifier | http://repositorio.unb.br/handle/10482/31587 | - |
Fonte completa do material: dc.identifier | http://dx.doi.org/10.25267/COMMONS.2013.v2.i2.04 | - |
Fonte: dc.identifier.uri | http://educapes.capes.gov.br/handle/capes/910529 | - |
Descrição: dc.description | This paper’s objective is to identify the level of digital inclusion made possible by Brazilian digital divide program Electronic Government – Citizen Attention Service (Governo Eletrônico – Serviço de Atendimento ao Cidadão – Gesac) on indigenous lands. We are guided by Brazilian sociologist Bernardo Sorj’s five level digital inclusion system: 1) the existence of physical transmission infrastructure, 2) the availability of equipment/connection, 3) training in the use of computing tools and the internet, 4) the intellectual ability and social integration, and 5) the production and use of specific content. Our hypothesis is that, despite an official discourse aligned with the discussions on the knowledge societies, in practice, Gesac is still operated by a technological determinism. To test this hypothesis, we performed the observation of the internet access point in the indigenous school Pamáali, of Baniwa and Coripaco ethnicities, located in the northwestern area of the Brazilian Amazon. We also discussed and conducted interviews with actors involved in the implementation of digital inclusion programs aimed at indigenous peoples: ministries and Indian National Foundation (FUNAI) officials, representatives of the third sector and indigenous themselves. The challenges we identify lead to the conclusion that indigenous digital divide is just one of the several divides to which indigenous groups are subjected since colonial times, being one more consequence of these divides at the same time that it also accentuates them. As long as Brazilian government’s digital inclusion actions aimed at indigenous peoples are not created and implemented as part of a broader indigenous policy and do not take into consideration the specificities of these groups, these initiatives will be limited to providing internet connection and donating equipment that shall either remain underused or will rapidly deteriorate. | - |
Descrição: dc.description | El objetivo de este trabajo es identificar el nivel de inclusión digital realizado por el programa brasileño de inclusión digital Gobierno Electrónico - Servicio de Atención al Ciudadano (Governo Eletrônico - Serviço de Atendimento ao Cidadão - Gesac) en tierras indígenas. Nos guiamos por el sistema de inclusión digital del sociólogo brasileño Bernardo Sorj, quien identifica cinco niveles: 1) la existencia de una infraestructura física de transmisión, 2) la disponibilidad de equipamiento/conexión, 3) capacitación en el uso de herramientas informáticas e internet, 4) la capacidad intelectual e la integración social, e 5) la producción y uso de contenidos específicos. Nuestra hipótesis es que, a pesar del discurso oficial alineado con los debates sobre las sociedades del conocimiento, en la práctica, Gesac todavía está operado por un determinismo tecnológico. Para probar esta hipótesis, realizamos la observación del punto de acceso a internet en la escuela indígena Pamáali, ubicado en la zona noroccidental de la Amazonia brasileña. También hemos discutido y llevado a cabo entrevistas con los actores involucrados en la implementación de programas de inclusión digital dirigida a los pueblos indígenas: los ministerios y funcionarios de la Fundación Nacional del Indio (FUNAI), representantes del tercer sector y los propios indígenas. Los desafíos que identificamos llevan a la conclusión de que la brecha digital indígena es sólo una de las varias brechas a que los grupos indígenas son sometidos desde tiempos coloniales, siendo una consecuencia más de estas divisiones a la vez que también las acentúa. Mientras las acciones de inclusión digital del gobierno brasileño dirigidos a los pueblos indígenas no se hagan e implementen como parte de una política indígena más amplia y no tengan en cuenta las especificidades de estos grupos, estas iniciativas se limitaran a brindar conexión a internet y la donación de equipos | - |
Descrição: dc.description | Faculdade de Comunicação (FAC) | - |
Descrição: dc.description | Departamento de Jornalismo (FAC JOR) | - |
Formato: dc.format | application/pdf | - |
Publicador: dc.publisher | Universidad de Cádiz | - |
Direitos: dc.rights | Acesso Aberto | - |
Direitos: dc.rights | COMMONS. Revista de Comunicación y Ciudadanía Digital opera bajo una licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 3.0 Unported License. Fonte: https://revistas.uca.es/index.php/cayp/about/submissions#copyrightNotice. Acesso em: 10 abr. 2018. | - |
Palavras-chave: dc.subject | Indígenas | - |
Palavras-chave: dc.subject | Inclusão digital | - |
Título: dc.title | Challenges faced in overcoming indigenous digital divide in Brazil | - |
Título: dc.title | Desafíos encarados para superar la brecha digital Indígena en Brasil | - |
Tipo de arquivo: dc.type | livro digital | - |
Aparece nas coleções: | Repositório Institucional – UNB |
O Portal eduCAPES é oferecido ao usuário, condicionado à aceitação dos termos, condições e avisos contidos aqui e sem modificações. A CAPES poderá modificar o conteúdo ou formato deste site ou acabar com a sua operação ou suas ferramentas a seu critério único e sem aviso prévio. Ao acessar este portal, você, usuário pessoa física ou jurídica, se declara compreender e aceitar as condições aqui estabelecidas, da seguinte forma: