Atenção:
O eduCAPES é um repositório de objetos educacionais, não sendo responsável por materiais de terceiros submetidos na plataforma. O usuário assume ampla e total responsabilidade quanto à originalidade, à titularidade e ao conteúdo, citações de obras consultadas, referências e outros elementos que fazem parte do material que deseja submeter. Recomendamos que se reporte diretamente ao(s) autor(es), indicando qual parte do material foi considerada imprópria (cite página e parágrafo) e justificando sua denúncia.
Caso seja o autor original de algum material publicado indevidamente ou sem autorização, será necessário que se identifique informando nome completo, CPF e data de nascimento. Caso possua uma decisão judicial para retirada do material, solicitamos que informe o link de acesso ao documento, bem como quaisquer dados necessários ao acesso, no campo abaixo.
Todas as denúncias são sigilosas e sua identidade será preservada. Os campos nome e e-mail são de preenchimento opcional. Porém, ao deixar de informar seu e-mail, um possível retorno será inviabilizado e/ou sua denúncia poderá ser desconsiderada no caso de necessitar de informações complementares.
Metadados | Descrição | Idioma |
---|---|---|
Autor(es): dc.contributor | Santos, Percília Lopes Cassemiro dos | - |
Autor(es): dc.creator | Rojas, Juan Pedro | - |
Data de aceite: dc.date.accessioned | 2024-10-23T16:14:29Z | - |
Data de disponibilização: dc.date.available | 2024-10-23T16:14:29Z | - |
Data de envio: dc.date.issued | 2011-01-28 | - |
Data de envio: dc.date.issued | 2011-01-28 | - |
Data de envio: dc.date.issued | 2011-01-28 | - |
Data de envio: dc.date.issued | 2006 | - |
Fonte completa do material: dc.identifier | http://repositorio.unb.br/handle/10482/6657 | - |
Fonte: dc.identifier.uri | http://educapes.capes.gov.br/handle/capes/903341 | - |
Descrição: dc.description | Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2006. | - |
Descrição: dc.description | Um considerável número de hispanofalantes, residentes no Brasil e aprendizes de português, não saem do portunhol e desenvolvem um processo de fossilização prematuro na sua interlíngua. Este trabalho, de natureza interpretativista, verifica as atitudes que os falantes nativos do Português do Brasil têm com relação à produção oral em português de hispanofalantes, sejam eles recém chegados ou há muito tempo residindo no Brasil, e as causas que motivariam tais atitudes. A primeira parte da análise é feita sobre trechos de gravações de entrevistas orais com sujeitos hispanofalantes. Aqui foram levantados e analisados dados sobre os tipos de erros produzidos por hispanofalantes utilizando o português do Brasil e concluiu−se que há ainda uma grande interferência da língua materna na sua interlíngua, inclusive em sujeitos com mais de quatro anos de residência no pais. Depois de separados e analisados os erros, uma série de falantes nativos brasileiros escutaram e avaliaram os trechos selecionados com o objetivo de testar a sua reação. A análise dessas atitudes constatou variações na recepção da fala de hispanofalantes por brasileiros.De um lado uma recepção extremamente permissiva que perdoa erros e privilegia a comunicação. Do outro uma recepção exigente enquanto à correção gramatical, possivelmente decorrente da complexa conformação da identidade lingüística brasileira. Quanto ao sotaque estrangeiro na fala dos hispanofalantes, este foi considerado um elemento positivo o que de um lado revela uma atitude também positiva com respeito a esse grupo social, mas do outro contribui para a fossilização da sua interlíngua. ________________________________________________________________________________ ABSTRACT | - |
Descrição: dc.description | Many Spanish−speakers who live in Brazil and learn Portuguese as a foreign language develop a premature fossilization in their interlanguage. This interpretativist research verifies the attitudes of native speakers of Brazilian Portuguese about oral utterance in Portuguese of Spanish−speakers and their reasons. The sources of the data collected are individual interviews, recorded on tape and transcribed afterwards. The data from the subjects is analized.Conclutions shedd light on the very important interference of mother language on the speak of Spanish−speakers. After that, six native Brazilian Portuguese speakers listen to rate the analysed utterances selected from subjects productions with the aim of knowing their reaction. The work finds instances of positive and negative attitudes towards the oral production of Spanish−speaker by Portuguese native speakers. Positive reception privileges comunication. Negative reception privileges grammatical correction. These attitudes serves to identify the incidence of a Brazilian interlocutor reception in the process of interlanguage fossilization of Spanish speakers. | - |
Formato: dc.format | application/pdf | - |
Direitos: dc.rights | Acesso Aberto | - |
Palavras-chave: dc.subject | Bilinguismo | - |
Palavras-chave: dc.subject | Sociolinguística | - |
Palavras-chave: dc.subject | Língua portuguesa | - |
Título: dc.title | Processo de fossilização na interlíngua de hispanofalantes aprendizes de português no Brasil : acomodação consentida? | - |
Tipo de arquivo: dc.type | livro digital | - |
Aparece nas coleções: | Repositório Institucional – UNB |
O Portal eduCAPES é oferecido ao usuário, condicionado à aceitação dos termos, condições e avisos contidos aqui e sem modificações. A CAPES poderá modificar o conteúdo ou formato deste site ou acabar com a sua operação ou suas ferramentas a seu critério único e sem aviso prévio. Ao acessar este portal, você, usuário pessoa física ou jurídica, se declara compreender e aceitar as condições aqui estabelecidas, da seguinte forma: