A questionnaire to evaluate the impact of chronic diseases : validated translation and Illness Effects Questionnaire (IEQ) reliability study

Registro completo de metadados
MetadadosDescriçãoIdioma
Autor(es): dc.creatorFonseca, Patrícia Pinto-
Autor(es): dc.creatorOliveira, Maria das Graças de-
Autor(es): dc.creatorDel Porto, José Alberto-
Data de aceite: dc.date.accessioned2024-10-23T15:46:54Z-
Data de disponibilização: dc.date.available2024-10-23T15:46:54Z-
Data de envio: dc.date.issued2017-12-07-
Data de envio: dc.date.issued2017-12-07-
Data de envio: dc.date.issued2012-
Fonte completa do material: dc.identifierhttp://repositorio.unb.br/handle/10482/28301-
Fonte completa do material: dc.identifierhttps://dx.doi.org/10.1590/S0047-20852012000300010-
Fonte: dc.identifier.urihttp://educapes.capes.gov.br/handle/capes/891825-
Descrição: dc.descriptionINTRODUÇÃO: A percepção do paciente acerca de sua condição de saúde, especialmente as crônicas, tem sido objeto de investigação de vários estudos e apresenta-se associada à ocorrência de depressão, à adesão ao tratamento, à qualidade de vida e ao prognóstico. O Illness Effects Questionnaire (IEQ) é um instrumento que possibilita a avaliação padronizada da percepção do paciente em relação à doença, de forma breve e acessível aos diferentes quadros clínicos apresentados. Este trabalho tem como objetivo iniciar a adaptação transcultural do IEQ ao Brasil por meio da tradução validada e do estudo de confiabilidade. MÉTODOS: Utilizamos o método da retrotradução e o estudo de confiabilidade teste-reteste em amostra de 30 pacientes adultos em hemodiálise crônica. Os índices de confiabilidade foram estimados por meio dos coeficientes de Pearson, Spearman, Kappa Ponderado e alfa de Cronbach. RESULTADOS: A equivalência semântica foi atingida por meio da tradução validada. Obtivemos, respectivamente, os índices de confiabilidade: 0,85 e 0,75 (p < 0,001); 0,68 e 0,92 (p < 0,0001). DISCUSSÃO: Os índices de confiabilidade obtidos atestam a estabilidade das respostas nas duas avaliações. Procedimentos adicionais são necessários para que se complete a adaptação transcultural. CONCLUSÃO: Os resultados atestam a validade da tradução e a confiabilidade da versão brasileira do IEQ para a amostra estudada.-
Descrição: dc.descriptionINTRODUCTION: Patients' perception about their health condition, mainly involving chronic diseases, has been investigated in many studies and it has been associated to depression, compliance with the treatment, quality of life and prognosis. The Illness Effects Questionnaire (IEQ) is a tool which makes the standardized evaluation of patients' perception about their illness possible, so that it is brief and accessible to the different clinical settings. This work aims to begin the transcultural adaptation of the IEQ to Brazil through the validated translation and the reliability study. METHODS: The back-translation method and the test-retest reliability study were used in a sample of 30 adult patients under chronic hemodialysis. The reliability indexes were estimated using the Pearson, Spearman, Weighted Kappa and Cronbach's alpha coefficients. RESULTS: The semantic equivalence was reached through the validated translation. In this study, the reliability indexes obtained were respectively: 0.85 and 0.75 (p < 0.001); 0.68 and 0.92 (p < 0.0001). DISCUSSION: The reliability indexes obtained attest to the stability of responses in both evaluations. Additional procedures are necessary for the transcultural adaptation of the IEQ to be complete. CONCLUSION: The results indicate the translation validity and the reliability of the Brazilian version of the IEQ for the sample studied.-
Descrição: dc.descriptionFaculdade de Medicina (FMD)-
Formato: dc.formatapplication/pdf-
Idioma: dc.languageen-
Publicador: dc.publisherInstituto de Psiquiatria da Universidade Federal do Rio de Janeiro-
Direitos: dc.rightsAcesso Aberto-
Direitos: dc.rightsJornal Brasileiro de Psiquiatria - (CC BY-NC) - All the contents of this journal, except where otherwise noted, is licensed under a Creative Commons Attribution License. Fonte: https://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0047-20852012000300010&lng=en&tlng=en. Acesso em: 26 out. 2020.-
Palavras-chave: dc.subjectPercepção-
Palavras-chave: dc.subjectQuestionários-
Palavras-chave: dc.subjectTradução-
Palavras-chave: dc.subjectReprodutibilidade de resultados-
Título: dc.titleA questionnaire to evaluate the impact of chronic diseases : validated translation and Illness Effects Questionnaire (IEQ) reliability study-
Título: dc.titleUm questionário para avaliação do impacto de doenças crônicas : tradução validada e estudo de confiabilidade do Illness Effects Questionnaire (IEQ)-
Tipo de arquivo: dc.typelivro digital-
Aparece nas coleções:Repositório Institucional – UNB

Não existem arquivos associados a este item.