Atenção: Todas as denúncias são sigilosas e sua identidade será preservada.
Os campos nome e e-mail são de preenchimento opcional
Metadados | Descrição | Idioma |
---|---|---|
Autor(es): dc.creator | Nascimento, Gabriela Cristina Teixeira Netto do | - |
Data de aceite: dc.date.accessioned | 2024-10-23T15:43:26Z | - |
Data de disponibilização: dc.date.available | 2024-10-23T15:43:26Z | - |
Data de envio: dc.date.issued | 2016-12-14 | - |
Data de envio: dc.date.issued | 2016-12-14 | - |
Data de envio: dc.date.issued | 2014 | - |
Fonte completa do material: dc.identifier | http://repositorio.unb.br/handle/10482/21936 | - |
Fonte: dc.identifier.uri | http://educapes.capes.gov.br/handle/capes/890287 | - |
Descrição: dc.description | A tradução de histórias em quadrinhos envolve vários aspectos visuais e verbais. Muitas informações sobre o projeto de tradução podem ser veiculadas por algumas escolhas tanto no texto, como no âmbito dos paratextos descritos por Genette. O presente artigo tem como objeto de análise as traduções do livro Les aventures de Tintin: le lotus bleu, de Hergé para o inglês e o português, levando em consideração os aspectos de estrangeirização e domesticação de Venuti e Berman. _______________________________________________________________________________________ ABSTRACT | - |
Descrição: dc.description | Translation of comics involves many visual and verbal aspects. Several pieces of information regarding the translation project adopted can be transmited due to word choices in the text, as well as other features that can be conveyed through paratexts as described by Genette. In this article, the analysis of the translations into English and Portuguese of Les Aventures de Tintin: Le Lotus Bleu, by Hergé will take place in regards to foreignizing and domesticating practices according to Venuti and Berman. | - |
Formato: dc.format | application/pdf | - |
Publicador: dc.publisher | Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) - Universidade de Brasília (UnB) | - |
Direitos: dc.rights | Acesso Aberto | - |
Direitos: dc.rights | Belas Infiéis está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported (CC BY-NC-ND 3.0). Fonte: http://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/13007/9155. Acesso em: 23 set. 2016. | - |
Palavras-chave: dc.subject | Tradução | - |
Palavras-chave: dc.subject | Domesticação | - |
Palavras-chave: dc.subject | Estrangeiros | - |
Título: dc.title | Estrangeirização e domesticação nos quadrinhos de Tintim | - |
Título: dc.title | Foreignizing and domesticating practices in the comics of Tintin | - |
Tipo de arquivo: dc.type | livro digital | - |
Aparece nas coleções: | Repositório Institucional – UNB |
O Portal eduCAPES é oferecido ao usuário, condicionado à aceitação dos termos, condições e avisos contidos aqui e sem modificações. A CAPES poderá modificar o conteúdo ou formato deste site ou acabar com a sua operação ou suas ferramentas a seu critério único e sem aviso prévio. Ao acessar este portal, você, usuário pessoa física ou jurídica, se declara compreender e aceitar as condições aqui estabelecidas, da seguinte forma: