Material didático de português brasileiro para migrantes e refugiados venezuelanos : desdobramentos multimodais, discursos e integradores de línguas em contato

Registro completo de metadados
MetadadosDescriçãoIdioma
Autor(es): dc.contributorFerraz, Janaína de Aquino-
Autor(es): dc.creatorPinheiro, Larisse Lázaro Santos-
Data de aceite: dc.date.accessioned2024-10-23T15:40:22Z-
Data de disponibilização: dc.date.available2024-10-23T15:40:22Z-
Data de envio: dc.date.issued2021-11-21-
Data de envio: dc.date.issued2021-11-21-
Data de envio: dc.date.issued2021-11-21-
Data de envio: dc.date.issued2021-08-31-
Fonte completa do material: dc.identifierhttps://repositorio.unb.br/handle/10482/42375-
Fonte: dc.identifier.urihttp://educapes.capes.gov.br/handle/capes/888948-
Descrição: dc.descriptionTese (doutorado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas, Programa de Pós-Graduação em Linguística, 2021.-
Descrição: dc.descriptionEsta tese, inscrita no âmbito dos estudos da linguagem, resulta de uma pesquisa de natureza qualitativa (exploratória) com o objetivo de desenvolver estratégias de elaboração de Materiais Didáticos (MD) de Português Brasileiro como Língua de Acolhimento (PBLAc) para refugiados/ migrantes venezuelanos, visando à integração social desse público-alvo. O referencial teórico utilizado contempla o discurso como mudança social sob a luz da Análise de Discurso Crítica (CHOULIARAKI; FAIRCLOUGH, 1999; FAIRCLOUGH, 2003, 2008, 2010), da Teoria Social de Letramento (TSL) (STREET, 1984, 2001; BARTON, 1994; BARTON E HAMILTON, 1998) e da Teoria da Multimodalidade (KREES; van LEEUWEN, 2001, 2006). A triangulação teórico metodológica permitiu constatar que a linguagem, além de ser uma forma de significação do mundo, é também uma forma de ação sobre o mundo e sobre o outro. Por se tratar de uma pesquisa também documental, foram selecionados textos multimodais de MD de PBLAc como corpus de análise, bem como conteúdos extraídos de entrevistas junto a professores e coordenadores de cursos de PBLAc para refugiados venezuelanos. Nas análises multimodais, foram sugeridas categorias a partir da Gramática do Design Visual (KRESS; van LEEUWEN, 2006), da Análise de Clusters (BALDRY e THIBAULT, 2006) e da Ressemiotização (IEDEMA, 2003). Os dados empíricos foram obtidos junto a cinco instituições públicas de ensino superior que oferecem curso de português para refugiados/migrantes. A análise resultou em uma reflexão sobre o trabalho dos textos multimodais com práticas de letramento no MD de PBLAc para refugiados, demonstrando as especificidades inerentes a esse contexto de ensino aprendizagem, com vistas à reflexividade crítica e às necessidades mais urgentes do público alvo. Os resultados alcançados sugerem que o trabalho multimodal é de grande relevância para a elaboração de MD de PBLAc condizentes com as demandas da atualidade, pois a lógica organizacional do MD pode ser fator determinante para o desenvolvimento de competências e habilidades na língua-alvo. Os resultados destacam a importância de se promover um trabalho sistematizado com ênfase nos letramentos como práticas sociais, nos modos de significar os agentes sociais e nas especificidades do ensino-aprendizagem de PBLAc para refugiados/migrantes. A tese significa uma contribuição para estudos futuros acerca de MD’s de PBLAc que venham a ser elaborados destinados a refugiados/migrantes venezuelanos, visando promover práticas sociais transformadoras-
Descrição: dc.descriptionCoordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES).-
Descrição: dc.descriptionThis thesis was made in the context of language studies as the result of a qualitative (exploratory) research with the main objective of developing strategies for the development of Didactic Materials (MD) of Brazilian Portuguese as a Host Language (PBLAc) for Venezuelan refugees/migrants. Furthermore, this study aims the social integration of this public. The theoretical framework involves literacy in social practices under Critical Discourse Analysis (CHOULIARAKI; FAIRCLOUGH, 1999; FAIRCLOUGH, 2003, 2008, 2010); and the Social Theory of Literacy (TSL) (STREET, 1984, 2001; BARTON, 1994; BARTON AND HAMILTON, 1998); Theory of Multimodality (KREES; van LEEUWEN, 2001, 2006). The theoretical methodological triangulation allowed us to verify that language, besides being a way of signification in the world, has also an impact on the world and on others. This research involves documentary data, such as multimodal texts from MD of PBLAc Furthermore, data from interviews with professors/coordinators of PBLAc courses for Venezuelan refugees were also generated for analysis. Empirical data were obtained from five public tertiary education institutions that offer Portuguese courses for refugees/migrants. Within the scope of multimodal analysis, categories suggested from the Grammar of Visual Design (KRESS; van LEEUWEN, 2006), Cluster Analysis (BALDRY and THIBAULT, 2006) and Resemiotization (IEDEMA, 2003). The analysis allows a reflection on the work of multimodal texts with literacy practices in the MD of PBLAc for refugees, demonstrating the inherent specificities in this teaching-learning context, with a view to critical reflexivity and the most urgent needs of the target public. The results achieved suggest relevance of the multimodal work for designing MD in accordance with current demands. Therefore, the organizational logic of the MD can be a determining factor for the development of competences and skills in the target language. The results highlight the importance of systematized work with emphasis on ways to signify social agents, their identities and the teaching-learning of PBLAc for refugees/migrants. The thesis aims at contributing to future studies and literature about the development, designing and application of MD of PBLAc for Venezuelan refugees/migrants, in order to promote transformative social practices-
Formato: dc.formatapplication/pdf-
Direitos: dc.rightsAcesso Aberto-
Direitos: dc.rightsA concessão da licença deste item refere-se ao termo de autorização impresso assinado pelo autor com as seguintes condições: Na qualidade de titular dos direitos de autor da publicação, autorizo a Universidade de Brasília e o IBICT a disponibilizar por meio dos sites www.bce.unb.br, www.ibict.br, http://hercules.vtls.com/cgi-bin/ndltd/chameleon?lng=pt&skin=ndltd sem ressarcimento dos direitos autorais, de acordo com a Lei nº 9610/98, o texto integral da obra disponibilizada, conforme permissões assinaladas, para fins de leitura, impressão e/ou download, a título de divulgação da produção científica brasileira, a partir desta data.-
Palavras-chave: dc.subjectMaterial didático-
Palavras-chave: dc.subjectFalantes de espanhol-
Palavras-chave: dc.subjectMultimodalidade-
Palavras-chave: dc.subjectLetramento e prática social-
Palavras-chave: dc.subjectLíngua de Acolhimento-
Título: dc.titleMaterial didático de português brasileiro para migrantes e refugiados venezuelanos : desdobramentos multimodais, discursos e integradores de línguas em contato-
Tipo de arquivo: dc.typelivro digital-
Aparece nas coleções:Repositório Institucional – UNB

Não existem arquivos associados a este item.