Atenção: Todas as denúncias são sigilosas e sua identidade será preservada.
Os campos nome e e-mail são de preenchimento opcional
Metadados | Descrição | Idioma |
---|---|---|
Autor(es): dc.contributor | Baranow, Ulf Gregor | - |
Autor(es): dc.creator | Café, Lígia Maria Arruda | - |
Data de aceite: dc.date.accessioned | 2024-10-23T15:13:24Z | - |
Data de disponibilização: dc.date.available | 2024-10-23T15:13:24Z | - |
Data de envio: dc.date.issued | 2019-08-27 | - |
Data de envio: dc.date.issued | 2019-08-27 | - |
Data de envio: dc.date.issued | 2019-08-27 | - |
Data de envio: dc.date.issued | 1988-06-30 | - |
Fonte completa do material: dc.identifier | http://repositorio.unb.br/handle/10482/35367 | - |
Fonte: dc.identifier.uri | http://educapes.capes.gov.br/handle/capes/877640 | - |
Descrição: dc.description | Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Faculdade de Estudos Sociais Aplicados, Departamento de Biblioteconomia, 1988. | - |
Descrição: dc.description | A terminologia especializada na área da informática, embora recente, tem-se revelado bastante produtiva nos países que desenvolveram esta tecnologia. A chamada transferência da tecnologia vem sendo acompanhada, concomitantemente, por uma "transferência terminológica". A exemplo de outros países, Brasil e Portugal vêm assimilando a terminologia de procedência principalmente inglesa.No presente trabalho, caracterizam-se alguns aspectos linguísticos e terminológicos em Ciência e Tecnologia, comparando-se as situações especificas da terminologia de informática no Brasil e em Portugal, diante da influência da língua inglesa. Propõem-se medidas para uma normalização luso-brasileira na área da informática, em vista da sua importância politica, econômica e cultural. | - |
Descrição: dc.description | Informatics terminology, though derived from a recently developed field, is already highly dynamic in countries where informat.ion technology is intensely used. Techonology transfer has been closely followed by "terminology transfer". Brazil and Portugal, like many other countries, have been drawing strongly on foreign terminology, mostly of English origin. The present thesis focuses ori some aspects of linguistics and terminology in science and technology. It. also compares specific situations in relation to informatics terminology in Brazil and Portugal in the light of English language influence. Suggestions are made for standardizing informatics terminology in Portugal and Brazil, considering its political, cultural and economic importance. | - |
Formato: dc.format | application/pdf | - |
Direitos: dc.rights | Acesso restrito | - |
Palavras-chave: dc.subject | Terminologia | - |
Palavras-chave: dc.subject | Linguagem documentária | - |
Palavras-chave: dc.subject | Informática | - |
Título: dc.title | Terminologia de informática em língua portuguesa : contribuição para uma linguagem documentária integrada (Brasil e Portugal) | - |
Tipo de arquivo: dc.type | livro digital | - |
Aparece nas coleções: | Repositório Institucional – UNB |
O Portal eduCAPES é oferecido ao usuário, condicionado à aceitação dos termos, condições e avisos contidos aqui e sem modificações. A CAPES poderá modificar o conteúdo ou formato deste site ou acabar com a sua operação ou suas ferramentas a seu critério único e sem aviso prévio. Ao acessar este portal, você, usuário pessoa física ou jurídica, se declara compreender e aceitar as condições aqui estabelecidas, da seguinte forma: