Atenção:
O eduCAPES é um repositório de objetos educacionais, não sendo responsável por materiais de terceiros submetidos na plataforma. O usuário assume ampla e total responsabilidade quanto à originalidade, à titularidade e ao conteúdo, citações de obras consultadas, referências e outros elementos que fazem parte do material que deseja submeter. Recomendamos que se reporte diretamente ao(s) autor(es), indicando qual parte do material foi considerada imprópria (cite página e parágrafo) e justificando sua denúncia.
Caso seja o autor original de algum material publicado indevidamente ou sem autorização, será necessário que se identifique informando nome completo, CPF e data de nascimento. Caso possua uma decisão judicial para retirada do material, solicitamos que informe o link de acesso ao documento, bem como quaisquer dados necessários ao acesso, no campo abaixo.
Todas as denúncias são sigilosas e sua identidade será preservada. Os campos nome e e-mail são de preenchimento opcional. Porém, ao deixar de informar seu e-mail, um possível retorno será inviabilizado e/ou sua denúncia poderá ser desconsiderada no caso de necessitar de informações complementares.
Metadados | Descrição | Idioma |
---|---|---|
Autor(es): dc.contributor | Santos, Patrícia Tuxi dos | - |
Autor(es): dc.creator | Tavares, Lizani de Liz | - |
Data de aceite: dc.date.accessioned | 2024-10-23T15:07:14Z | - |
Data de disponibilização: dc.date.available | 2024-10-23T15:07:14Z | - |
Data de envio: dc.date.issued | 2024-08-12 | - |
Data de envio: dc.date.issued | 2024-08-12 | - |
Data de envio: dc.date.issued | 2024-08-12 | - |
Data de envio: dc.date.issued | 2023-02-07 | - |
Fonte completa do material: dc.identifier | http://repositorio2.unb.br/jspui/handle/10482/49768 | - |
Fonte: dc.identifier.uri | http://educapes.capes.gov.br/handle/capes/874833 | - |
Descrição: dc.description | Dissertação (mestrado) — Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, 2023. | - |
Descrição: dc.description | Este trabalho foi desenvolvido no âmbito da linha de pesquisa Tradução e Práticas Sociodiscursivas do Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução da Universidade de Brasília (POSTRAD/UnB). Seu objeto de estudo são os termos do conteúdo de Direção Defensiva (DD), um dos requisitos teóricos para a obtenção da Carteira Nacional de Habilitação (CNH), visando a sugestão de um glossário bilíngue, no par linguístico Língua Portuguesa e Língua Brasileira de Sinais (Libras). O público-alvo são os candidatos a condutores Surdos, além de tradutores, intérpretes, docentes e demais interessados na área. Os objetivos específicos da pesquisa são: i) realizar uma pesquisa bibliográfica na Legislação de Trânsito a fim de traçar a trajetória do direito de dirigir do cidadão Surdo; ii) fazer um levantamento de como são apresentadas as informações nos sites dos Departamentos de Trânsito do Brasil, buscando a acessibilidade para o público Surdo e se há material bilíngue para promover o acesso; e iii) destacar as etapas do processo de obtenção de CNH no Distrito Federal (DF), com foco no conteúdo do curso teórico-técnico, demonstrando a importância da DD no cotidiano do trânsito. A fundamentação teórica foi dividida em cinco tópicos, que abordam: a tradução e a Língua Brasileira de Sinais; aspectos históricos dos Estudos da Tradução e Terminologia; Terminologia na Libras, a partir de pesquisas na pós-graduação; glossário bilíngue, conceito e estrutura de uma obra terminográfica voltada para Libras; a Linguística de Corpus (LC) como facilitadora e ratificadora na extração de termos. O percurso metodológico que define o escopo do glossário, foi dividido em quatro etapas: i) identificação do objeto de estudo e do público-alvo; ii) seleção dos termos em português, tendo como base a LC e utilizando a ferramenta AntConc; iii) seleção de informantes, por meio de aplicação de questionários junto aos Detrans e Surdos habilitados, além de identificação dos termos em materiais midiáticos; e iv) elaboração e organização de fichas terminológicas (FT) em Língua Portuguesa e Libras. Como resultado da recolha de dados, foram localizados 145 candidatos a termos, e selecionados 10 termos para sugerir a macro e a microestrutura de um projeto piloto de glossário bilíngue. Esta pesquisa não trabalha com a criação de sinais-termo, os referidos sinais-termo são provenientes dos informantes. Este estudo faz parte de um projeto, denominado “Libras no Trânsito”, o qual está em andamento no DETRAN/DF. Espera-se que a proposta elaborada forneça suporte para a confecção de materiais didáticos adequados ao público Surdo. Assim, destacamos a importância da utilização de recursos visuais em Libras e do português escrito como segunda língua, para promover a efetiva formação desse condutor. Por fim, busca-se melhorias para a acessibilidade linguística do Surdo no ambiente do Departamento de Trânsito do Distrito Federal, além de fomentar novas pesquisas na área. | - |
Descrição: dc.description | Instituto de Letras (IL) | - |
Descrição: dc.description | Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (IL LET) | - |
Descrição: dc.description | Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução | - |
Formato: dc.format | application/pdf | - |
Idioma: dc.language | pt_BR | - |
Direitos: dc.rights | Acesso Aberto | - |
Palavras-chave: dc.subject | Língua brasileira de sinais | - |
Título: dc.title | A terminologia no campo da direção defensiva para CNH : proposta de glossário bilíngue Português-Libras | - |
Tipo de arquivo: dc.type | livro digital | - |
Aparece nas coleções: | Repositório Institucional – UNB |
O Portal eduCAPES é oferecido ao usuário, condicionado à aceitação dos termos, condições e avisos contidos aqui e sem modificações. A CAPES poderá modificar o conteúdo ou formato deste site ou acabar com a sua operação ou suas ferramentas a seu critério único e sem aviso prévio. Ao acessar este portal, você, usuário pessoa física ou jurídica, se declara compreender e aceitar as condições aqui estabelecidas, da seguinte forma: