Atenção: Todas as denúncias são sigilosas e sua identidade será preservada.
Os campos nome e e-mail são de preenchimento opcional
Metadados | Descrição | Idioma |
---|---|---|
Autor(es): dc.contributor | Lages, Susana Kampff | - |
Autor(es): dc.contributor | Leal, Paula Glenadel | - |
Autor(es): dc.contributor | Rivera, Tania Cristina | - |
Autor(es): dc.contributor | Frota, Maria Paula | - |
Autor(es): dc.contributor | Alencar, Ana Maria Amorim de | - |
Autor(es): dc.contributor | Mello, Maria Elizabeth Chaves de | - |
Autor(es): dc.contributor | Lombardi, Andrea G. | - |
Autor(es): dc.creator | Andrade, Gisele Nery de | - |
Data de aceite: dc.date.accessioned | 2024-07-11T18:43:13Z | - |
Data de disponibilização: dc.date.available | 2024-07-11T18:43:13Z | - |
Data de envio: dc.date.issued | 2019-01-14 | - |
Data de envio: dc.date.issued | 2019-01-14 | - |
Data de envio: dc.date.issued | 2013 | - |
Fonte completa do material: dc.identifier | https://app.uff.br/riuff/handle/1/8173 | - |
Fonte: dc.identifier.uri | http://educapes.capes.gov.br/handle/capes/776139 | - |
Descrição: dc.description | O presente trabalho propõe investigar as correspondências entre os recursos que viabilizam uma tradução – seja ela interlinguística, intralinguística ou intersemiótica – e os movimentos engendrados pelo psiquismo tanto na decodificação e no arquivamento das impressões recebidas do mundo exterior quanto em sua devolução à consciência após a atuação do recalcamento. Em outras palavras, objetiva-se mostrar que a atuação dos mecanismos tradutórios é análoga à transcriação de substratos psíquicos, tendo o discurso do sonho como via régia do retorno do recalcado, noção aprofundada pelo principal texto teórico da obra de Sigmund Freud (1856-1939), qual seja, “A Interpretação dos Sonhos” (1900), um divisor de águas no pensamento contemporâneo. A pesquisa é mediatizada pela teoria psicanalítica freudiana, pela estética surrealista e pela ensaística de referência nos campos da psicanálise, da tradução e do surrealismo. A partir de reflexões teóricas sobre teoria da tradução e teoria psicanalítica freudiana – a um só tempo crítica, articulatória e complexificadora de conceitos, modelos e saberes –, pretende-se rastrear tanto interfaces e pontes quanto desvios e rupturas com questões inerentes à representação literária e artística. Nesse sentido, seja no âmbito teórico, seja na criação ficcional e artística, os desdobramentos da teoria psicanalítica relativos ao retorno do recalcado pela via do sonho encontram no surrealismo um campo especialíssimo de realização, uma vez que um de seus pilares fundamentais seria o rompimento com o racionalismo vigente em busca de estado em que o encontro entre a subjetividade e a realidade objetiva fosse possível. Por propor a interpenetração de sonho e estado de vigília como forças equivalentes – e não mais antagônicas –, optou-se pela obra “Os Vasos Comunicantes” (1932), de André Breton, como corpus de análise | - |
Descrição: dc.description | Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - CAPES | - |
Descrição: dc.description | La présente étude propose la recherche des correspondances entre les ressources qui rendent possible une traduction – soit interlinguistique, intralinguistique ou bien intersémiotique – et la mise en oeuvre du psychisme lorsque les impressions reçues du monde extérieur sont décodées, archivées et remises à la conscience après le refoulement. En d’autres termes, on cherche à démontrer que les mécanismes de traduction sont analogues à ceux de la transcréation de substrats psychiques, ayant le discours du rêve comme la voie majeure pour le retour du refoulé, notion approfondie dans le principal texte théorique de l’oeuvre de Sigmund Freud (1856-1939), à savoir, L’Interprétation des Rêves (1900), un tournant dans la pensée contemporaine. Cette recherche est soutenue par la théorie psychanalytique freudienne, par l’esthétique surréaliste et par les essais de référence des domaines de la psychanalyse, de la traduction et du surréalisme. D’après les réflexions sur la théorie de la traduction et la théorie psychanalytique freudienne – à la fois critique, articulante et complexifiante de concepts, modèles et savoirs –, on cherche à tracer des interfaces et des ponts aussi bien que des détours et des ruptures avec les questions inhérentes à la représentation littéraire et artistique. Ainsi, dans le domaine théorique, mais aussi dans la création fictive et artistique, les dépliages de la théorie psychanalytique concernant le retour du refoulé par le rêve trouvent chez les surréalistes un champ fort spécial pour leur réalisation puisque l’un de leurs piliers fondamentaux serait la rupture avec le rationalisme courant à la recherche d’un état où il serait possible d’entreprendre la rencontre entre la subjectivité et la realité objective. Afin de proposer l’interpénétration entre le rêve et l’état de veille comme des forces équivalentes – non plus antagoniques –, on choisit l’ouvrage Les Vases Communicants (1932), d’André Breton, comme source d’analyse | - |
Descrição: dc.description | El presente trabajo busca investigar las correspondencias entre los recursos que viabilizan una traducción – interlingüística, intralingüística o intersemiótica – y los movimientos engendrados por el psiquismo, tanto en la decodificación y registro de las impresiones recibidas del mundo exterior, como en su regreso a la consciencia luego de la acción de la represión. En otras palabras, se pretende mostrar que la acción de los mecanismos de traducción es análoga a la transcreación de substratos psíquicos, en donde el discurso del sueño aparece como vía regia del retorno de lo reprimido, noción profundizada en el principal texto teórico de la obra de Sigmund Freud (1856 – 1939), “La interpretación de los sueños” (1900), que significó un punto de inflexión en el pensamiento contemporáneo. La investigación está mediatizada por la teoria psicoanalítica freudiana, la estética surrealista y la ensayística de referencia en los campos del psicoanálisis, la traducción y el surrealismo. A partir de reflexiones teóricas sobre teoría de la traducción y teoría psicoanalítica freudiana – al mismo tiempo crítica, articuladora y complejizadora de conceptos, modelos y saberes -, se pretende rastrear tanto interfaces y puentes, como desvíos y rupturas con cuestiones inherentes a la representación literaria y artística. En este sentido, ya sea en el ámbito teórico o en la creación artística y de ficción, los despliegues de la teoría psicoanalítica relativos al retorno de lo reprimido a través del sueño encuentran en el surrealismo un campo muy especial de realización, ya que uno de sus pilares fundamentales sería el rompimento con el racionalismo vigente en la búsqueda del estado en donde el encuentro entre la subjetividad y la realidad objetiva sea posible. Puesto que se propone la interpenetración del sueño y el estado de vigilia como fuerzas equivalentes – ya no antagónicas - se optó por la obra “Los vasos comunicantes” (1932) de André Breton, como cuerpo de análisis | - |
Formato: dc.format | application/pdf | - |
Idioma: dc.language | pt_BR | - |
Direitos: dc.rights | openAccess | - |
Direitos: dc.rights | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/ | - |
Direitos: dc.rights | CC-BY-SA | - |
Palavras-chave: dc.subject | Tradução | - |
Palavras-chave: dc.subject | Psicanálise | - |
Palavras-chave: dc.subject | André Breton | - |
Palavras-chave: dc.subject | Surrealismo | - |
Palavras-chave: dc.subject | Sonho | - |
Palavras-chave: dc.subject | Tradução | - |
Palavras-chave: dc.subject | Psicanálise | - |
Palavras-chave: dc.subject | Surrealismo | - |
Palavras-chave: dc.subject | Breton, André, 1896-1966 | - |
Palavras-chave: dc.subject | Traduction | - |
Palavras-chave: dc.subject | Psychanalyse | - |
Palavras-chave: dc.subject | Surréalisme | - |
Palavras-chave: dc.subject | Rêve | - |
Palavras-chave: dc.subject | Traducción | - |
Palavras-chave: dc.subject | Psicoanálisis | - |
Palavras-chave: dc.subject | Surrealismo | - |
Palavras-chave: dc.subject | Sueño | - |
Título: dc.title | Os vasos comunicantes: metamorfoses da tradução entre psicanálise e surrealismo | - |
Tipo de arquivo: dc.type | Tese | - |
Aparece nas coleções: | Repositório Institucional da Universidade Federal Fluminense - RiUFF |
O Portal eduCAPES é oferecido ao usuário, condicionado à aceitação dos termos, condições e avisos contidos aqui e sem modificações. A CAPES poderá modificar o conteúdo ou formato deste site ou acabar com a sua operação ou suas ferramentas a seu critério único e sem aviso prévio. Ao acessar este portal, você, usuário pessoa física ou jurídica, se declara compreender e aceitar as condições aqui estabelecidas, da seguinte forma: