Tradução e adaptação transcultural do Critical care pressure ulcer assessment tool made easy (CALCULATE) para o Brasil: estudo metodológico

Registro completo de metadados
MetadadosDescriçãoIdioma
Autor(es): dc.contributorOliveira, Beatriz Guitton Renaud Baptista de-
Autor(es): dc.contributorhttp://lattes.cnpq.br/5825896654509091-
Autor(es): dc.contributorAbreu, Alcione Matos de-
Autor(es): dc.contributorhttp://lattes.cnpq.br/3094681476055086-
Autor(es): dc.contributorSilveira, Isabelle Andrade-
Autor(es): dc.contributorhttp://lattes.cnpq.br/1730711569280222-
Autor(es): dc.contributorOliveira, Fernanda Pessanha-
Autor(es): dc.contributorhttp://lattes.cnpq.br/3877959355374517-
Autor(es): dc.creatorSantos, Nathalia Caldas-
Data de aceite: dc.date.accessioned2024-07-11T18:24:02Z-
Data de disponibilização: dc.date.available2024-07-11T18:24:02Z-
Data de envio: dc.date.issued2023-01-24-
Data de envio: dc.date.issued2023-01-24-
Fonte completa do material: dc.identifierhttp://app.uff.br/riuff/handle/1/27708-
Fonte: dc.identifier.urihttp://educapes.capes.gov.br/handle/capes/769788-
Descrição: dc.descriptionIntrodução: A ferramenta Critical Care Pressure Ulcer Assessmen t Tool made Easy (CALCULATE) foi desenvolvida em 2013, por enfermeiros do Reino Unido, para aplicação umas unidades de cuidados intensivos, com potencial para permitir avaliação mais fácil e mais precisa dos pacientes em um risco elevado de desenvolvimento de lesões por pressão. A CALCULATE é composta por oito itens. O paciente é avaliado de acordo com a presença ou ausência das características descritas em cada item. Objetivos: Traduzir e adaptar transculturamente a CALCULATE para língua portuguesa do Bras il; Validar o conteúdo do instrumento traduzido através do Comitê de ; Avaliar a praticabilidade da versão final do instrumento em pacientes em tratamentos intensivos. Método: Trata se de uma pesquisa metodológica, desenvolvido nas seguintes fases: traduç ão inicial; síntese das traduções; retrotradução; avaliação das versões por um comitê de juízes e a realização do pré teste aplicada à avaliação do risco de lesões por pressão em pacientes em tratamento intensivo . A pesquisa foi aprovads pelo Comitê de Éti ca em Pesquisa da Faculdade de Medicina da Universidade Federal Fluminense com o número 2.580.591, CAAE 79886717.0.0000.5243. Resultados: Na primeira etapa, foram realizadas duas traduções do instrumento e das instruções; na segunda etapa em uma reunião co nsensual com as duas tradutoras e as autoras desse estudo as discrepâncias entre as traduções iniciais foram resolvidas e gerada uma versão síntese do instrumento; na terceira etapa, a versão síntese do instrumento e das instruções foram retrotraduzidas pa ra o inglês por duas tradutoras independentes a fim de verificar a equivalência com a versão original e nenhuma destas apresentou discrepâncias importantes em relação ao instrumento original; na quarta etapa, um comitê de juízes analisou a versão síntese e as retrotraduções com relação à equivalência semântica e idiomática e julgou adequada a versão do instrumento em língua portuguesa possuindo um IVC de 0,85 e TC de 84,38%; na quinta e última etapa a CALCULATE na língua portuguesa foi aplicado por 13 enfer meiros em 12 pacientes em tratamentos intensivos e avaliada sua praticabilidade na prática clínica, e o mesmo foi considerado apropriado e de fácil aplicabilidade possuindo IVC de 0,99 e TC de 99,46%. Conclusão: Atingiu se o objetivo proposto de realizar a tradução e adaptação transcultural da CALCULATE para a língua portuguesa do Brasil. Os resultados apontaram que esta escala foi de fácil aplicabilidade, considerando tratar se de um instrumento específico, que auxiliará a avaliação de risco para Lesão por Pressão e a consequente implementação precoce de medidas preventivas em pacientes críticos.-
Descrição: dc.descriptionIntroduction: A critical care pressure ulcer a ssessment tool made easy (CALCULATE) was developed in 2013 for developing countries for the implementation of intensive care units with the potential to facilitate easier and more accurate assessment of development of pressure lesions. A CALCULATE is made by items. The patient is evaluated according to the presence or absence of the characteristics of each item. Objectives: To translate and adapt CALCULAR to the Portuguese language of Brazil; Validate the content of the translated instrument through the Jud ges Committee; The practice of final version of the instrument in intensive care patients. Method: This is a methodological research, won in the following phases: initial translation; Synthesis of translations; back translation; evaluation of classificatio ns by a committee of judges and a pre test to assess the risk of pressure injuries in patients receiving intensive care. The research was carried out by the Research Ethics Committee of the Federal Fluminense University with the number 2,580,591, CAAE 7988 6717.0.0000.5243. Results: In the first stage, two translations of the instrument and the instructions were performed; in the second stage in a consensual meeting with the two translators and the authors of this study the discrepancies between the initial translations were solved and a synthetic version was generated; in the third step, the synthesis version of the instrument and the instructions were retranslated into English by two independent translators to verify equivalence with the original version, a nd none of them presented significant discrepancies in relation to the original instrument; in the fourth stage, a committee of judges analyzed the synthesis version and the backtranslations in relation to the semantic and idiomatic equivalence and conside red the version of the instrument in Portuguese having an ICV of 0.85 and TC of 84.38% adequate; in the fifth and last stage the CALCULATE in the Portuguese language was applied by 13 nurses in 12 patients in intensive care and evaluated its practicability in clinical practice, and it was considered appropriate and easy to apply, with IVC of 0.99 and TC of 99, 46%. Conclusion : The proposed goal of performing the transcultural translation and adaptation of CALCULATE for the Portuguese language of Brazil was reached. The results indicated that this scale was easy to apply, considering that it is a specific instrument that will aid the evaluation of risk for Pressure Injury and the consequent early implementation of preventive measures in critical patients.-
Descrição: dc.description83 p.-
Formato: dc.formatapplication/pdf-
Idioma: dc.languagept_BR-
Direitos: dc.rightsOpen Access-
Direitos: dc.rightsCC-BY-SA-
Palavras-chave: dc.subjectPesquisa metodológica em enfermagem-
Palavras-chave: dc.subjectCuidados intensivos-
Palavras-chave: dc.subjectLesão por pressão-
Palavras-chave: dc.subjectEnfermagem-
Palavras-chave: dc.subjectCuidados críticos-
Palavras-chave: dc.subjectMethodological research-
Palavras-chave: dc.subjectIntensive care-
Palavras-chave: dc.subjectPressure ulcer-
Palavras-chave: dc.subjectNursing-
Título: dc.titleTradução e adaptação transcultural do Critical care pressure ulcer assessment tool made easy (CALCULATE) para o Brasil: estudo metodológico-
Tipo de arquivo: dc.typeTrabalho de conclusão de curso-
Aparece nas coleções:Repositório Institucional da Universidade Federal Fluminense - RiUFF

Não existem arquivos associados a este item.