Atenção: Todas as denúncias são sigilosas e sua identidade será preservada.
Os campos nome e e-mail são de preenchimento opcional
Metadados | Descrição | Idioma |
---|---|---|
Autor(es): dc.contributor | Campos, Giovana Cordeiro | - |
Autor(es): dc.contributor | Pereira, Maria Teresa Gonçalves | - |
Autor(es): dc.contributor | Coelho, Fábio André Cardoso | - |
Autor(es): dc.creator | Lima, Pablo Luiz Freire e | - |
Data de aceite: dc.date.accessioned | 2024-07-11T18:22:32Z | - |
Data de disponibilização: dc.date.available | 2024-07-11T18:22:32Z | - |
Data de envio: dc.date.issued | 2023-09-06 | - |
Data de envio: dc.date.issued | 2023-09-06 | - |
Fonte completa do material: dc.identifier | http://app.uff.br/riuff/handle/1/30257 | - |
Fonte: dc.identifier.uri | http://educapes.capes.gov.br/handle/capes/769287 | - |
Descrição: dc.description | A pesquisa tem como objeto a (re)construção do sentido de um texto poético. Ela investiga as fases do processo tradutório por meio de uma interlocução do pensamento linguístico de Eugenio Coseriu e do pensamento tradutório de Paulo Britto. A pesquisa objetiva refletir sobre um modo de pensar e de avaliar a tradução poética e objetiva oferecer uma contribuição à compreensão da tradução poética nos estudos da linguagem. | - |
Descrição: dc.description | The research object is the (re)construction of the meaning of a poetic text. It investigates the phases of the translation process through a dialogue between Eugenio Coseriu's linguistic thought and Paulo Britto's translation thought. The research aims to reflect on a way of think- ing and evaluating poetic translation and aims to offer a contribution to the understanding of poetic translation in language studies. | - |
Descrição: dc.description | 99 p. | - |
Formato: dc.format | application/pdf | - |
Idioma: dc.language | pt_BR | - |
Direitos: dc.rights | Open Access | - |
Direitos: dc.rights | CC-BY-SA | - |
Palavras-chave: dc.subject | Eugenio Coseriu | - |
Palavras-chave: dc.subject | Paulo Britto | - |
Palavras-chave: dc.subject | Texto | - |
Palavras-chave: dc.subject | Poesia | - |
Palavras-chave: dc.subject | Tradução | - |
Palavras-chave: dc.subject | Tradução | - |
Palavras-chave: dc.subject | Poesia | - |
Palavras-chave: dc.subject | Eugenio Coeriu | - |
Palavras-chave: dc.subject | Paulo Britto | - |
Palavras-chave: dc.subject | Text | - |
Palavras-chave: dc.subject | Poetry | - |
Palavras-chave: dc.subject | Translation | - |
Título: dc.title | Tradução poética: uma atividade de leitura (ou interpretação) e de reprodução (ou recriação) textual | - |
Tipo de arquivo: dc.type | Dissertação | - |
Aparece nas coleções: | Repositório Institucional da Universidade Federal Fluminense - RiUFF |
O Portal eduCAPES é oferecido ao usuário, condicionado à aceitação dos termos, condições e avisos contidos aqui e sem modificações. A CAPES poderá modificar o conteúdo ou formato deste site ou acabar com a sua operação ou suas ferramentas a seu critério único e sem aviso prévio. Ao acessar este portal, você, usuário pessoa física ou jurídica, se declara compreender e aceitar as condições aqui estabelecidas, da seguinte forma: