Atuação de tradutores intérpretes de Libras/Língua Portuguesa no Ensino Fundamental: reflexões a partir de vivências

Registro completo de metadados
MetadadosDescriçãoIdioma
Autor(es): dc.contributorCruz, Osilene Maria de Sá e Silva da-
Autor(es): dc.contributorMeireles, Rosana Maria do Prado Luz-
Autor(es): dc.contributorCastro, Helena Carla-
Autor(es): dc.contributorCastro, Aline Cristine Xavier da Silva-
Autor(es): dc.contributorJanoario, Ricardo de Souza-
Autor(es): dc.creatorRocha, Jaqueline Luna de Oliveira da-
Data de aceite: dc.date.accessioned2024-07-11T17:59:01Z-
Data de disponibilização: dc.date.available2024-07-11T17:59:01Z-
Data de envio: dc.date.issued2023-08-15-
Data de envio: dc.date.issued2023-08-15-
Fonte completa do material: dc.identifierhttp://app.uff.br/riuff/handle/1/29967-
Fonte: dc.identifier.urihttp://educapes.capes.gov.br/handle/capes/761340-
Descrição: dc.descriptionAvanços na educação de surdos têm sido evidentes, principalmente, no que se refere ao reconhecimento da importância do ensino bilíngue e da atuação do profissional Tradutor Intérprete de Libras/Língua Portuguesa – TILSP (BRASIL, 2005; 2010), que passa a ocupar um papel de suma importância no processo de ensino-aprendizagem de alunos surdos, atuando no segundo segmento do Ensino Fundamental. Mesmo com a perspectiva bilíngue de ensino e com políticas educacionais favoráveis à inclusão de alunos surdos em contextos escolares (BRASIL, 2008; 2010), o trabalho desenvolvido por Tradutores Intérpretes parece não atender totalmente as necessidades dos alunos surdos com relação à compreensão dos conteúdos escolares (LODI, 2005; LACERDA, 2009; ALBRES, 2015). Nesta pesquisa, com base nos referenciais mencionados sobre atuação e implicações do Intérprete Educacional no segundo segmento do Ensino Fundamental e em documentos legais vigentes, parte-se da hipótese de que esses problemas sejam provenientes da limitada formação acadêmica, da falta de clareza quanto à postura e atuação profissional, da interação insuficiente com os professores, com os alunos surdos e com outros alunos que frequentam a mesma sala de aula. Esta pesquisa, classificada como documental, de campo, qualitativa e quantitativa (GIL, 2002; 2008), teve como objetivo principal criar um e-book sobre a atuação do intérprete educacional em contexto escolar regular com turmas inclusivas, voltado sobretudo, mas não exclusivamente, para profissionais que atuam no segundo segmento do Ensino Fundamental, incluindo professores, intérpretes e gestores de escolas para que possam conhecer a educação de surdos, com foco em suas especificidades e necessidades. O produto desta pesquisa consiste em um Ebook, contendo informações e reflexões sobre a profissão, aspectos legais que regulamentam essa atuação, o campo de atuação, perfil e postura profissional, de forma que possam se conscientizar sobre seu papel como agentes mediadores nos processos de escolarização e ensino-aprendizagem de alunos surdos.-
Descrição: dc.descriptionAdvances in deaf education have been evident, mainly with regard to the recognition Advances in deaf education have been evident, mainly with regard to the recognition of the importance of bilingual education and the role of the professional Libras/Portuguese Interpreter Translator – TILSP (BRASIL, 2005; 2010), who now plays a role of great importance in the teaching-learning process of deaf students, when working in the second segment of elementary school. Even with the bilingual perspective of teaching and educational policies favorable to the inclusion of deaf students in school contexts (BRASIL, 2008; 2010), it seems that Translators Interpreters do not fully meet the needs of deaf students regarding the understanding of school contents (LODI, 2005; LACERDA, 2009; ALBRES, 2015). In this research, based on the references mentioned and implications of the Educational Interpreter in the second segment of Elementary School and on current legal documents, it is assumed that these problems stem from the limited academic background, the lack of transparency regarding the adequate posture and professional performance, the insufficient interaction among interpreters, teachers, deaf students and other students who attend the same classroom. This research, classified as documentary, field, qualitative and quantitative research (GIL, 2002; 2008), had as its main objective to create an e-book on the performance of the educational interpreter in a regular school context with inclusive classes, dedicated mainly, but not exclusively, to professionals who work in the second segment of Elementary Education, including teachers, interpreters and school managers, so that they can learn about deaf education, focusing on their specificities and needs. The product of this study consists of an E-book, presenting information and reflections on the profession, legal aspects that regulate this activity, the place of action, professional profile and posture, so that they can become aware of their role as mediating agents in the schooling processes and teaching-learning of deaf students-
Descrição: dc.description123 p.-
Formato: dc.formatapplication/pdf-
Idioma: dc.languagept_BR-
Direitos: dc.rightsOpen Access-
Direitos: dc.rightsCC-BY-SA-
Palavras-chave: dc.subjectTradutor Intérprete Educacional, Educação de Surdos, Ensino Fundamental, Inclusão escolar-
Palavras-chave: dc.subjectEducação inclusiva, Surdez, Língua de sinais, Tradutor, Formação profissional-
Palavras-chave: dc.subjectEducational Interpreter Translator, Deaf Education, Elementary School, School Inclusion.-
Título: dc.titleAtuação de tradutores intérpretes de Libras/Língua Portuguesa no Ensino Fundamental: reflexões a partir de vivências-
Tipo de arquivo: dc.typeDissertação-
Aparece nas coleções:Repositório Institucional da Universidade Federal Fluminense - RiUFF

Não existem arquivos associados a este item.