Afinidades da linguagem das doenças e epidemias entre Guajajára, Guaraní antigo e outras línguas aparentadas : contribuições para os estudos histórico-comparativos da família Tupí-Guaraní

Registro completo de metadados
MetadadosDescriçãoIdioma
Autor(es): dc.contributorCabral, Ana Suelly Arruda Câmara-
Autor(es): dc.contributortuirasilva29@gmail.com-
Autor(es): dc.creatorGuajajára, Marina Cintia da Silva-
Data de aceite: dc.date.accessioned2022-08-15T13:42:51Z-
Data de disponibilização: dc.date.available2022-08-15T13:42:51Z-
Data de envio: dc.date.issued2022-04-01-
Data de envio: dc.date.issued2022-04-01-
Data de envio: dc.date.issued2022-04-01-
Data de envio: dc.date.issued2021-03-15-
Fonte completa do material: dc.identifierhttps://repositorio.unb.br/handle/10482/43274-
Fonte: dc.identifier.urihttp://educapes.capes.gov.br/handle/capes/714488-
Descrição: dc.descriptionDissertação (mestrado) — Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas, Programa de Pós-Graduação em Linguística, 2021.-
Descrição: dc.descriptionA presente dissertação trata da linguagem das doenças e epidemias, incluindo prevenções e tratamentos do povo Guajajára Tenetehára. Focaliza a riqueza das expressões linguísticas sobre esse campo de experiência e conhecimentos Tenetehára, por meio da fala de uma importante sábia do povo Guajajára e da análise histórico-comparativa de cognatos desse campo de experiência vivido por povos Tupí-Guaraní. A dissertação é em sua essência de natureza histórico-comparativa e beneficiou-se dos estudos de autoria de Francisco Silva Noelli, nos quais o autor inventaria e analisa as linguagens das materialidades Guaraní registradas por Montoya em seu Tesoro de la Lengua Guaraní, como a linguagem da cerâmica (NOELLI, 2019) e das doenças e epidemias (NOELLI, 2020 e 2021), fundamentando a ideia de “persistência” nas práticas milenares de povos Tupí, ressignificadas ao longo de milênios. Os dados usados na presente dissertação advêm das seguintes línguas e fontes: Ka’apór: Caldas (2009), Kayabí: Weiss (1998); Tupinambá: Anônimos (1952, 1953); Guaraní Antigo: Montoya (1876) e Noelli (2019, 2020), Tembé: Boudin (1966), Zo’é Cabral, Jennings e Pinto (2019) e Parintintín: Betts (1981). Já os dados do Kamayurá e alguns dados do Kayabí foram contribuições respectivamente dos pesquisadores Paltú Aisanain Kamaiurá e Cristiano Moya Filho, por meio de comunicação pessoal. Os dados do Guajajára têm como fontes Cíntia Maria Santana da Silva (comunicação pessoal) e Harrison e Harrison (2013), A análise de dados e as propostas de etimologias seguem passos requeridos pelo Método Histórico Comparativo Kaufman (1990), Campbell (1998, 2013) e Hock (1991).-
Descrição: dc.descriptionConselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico (CNPq).-
Descrição: dc.descriptionThis dissertation deals with the language of diseases and epidemics, including prevention and treatment of the Guajajára Tenetehára people. It focuses on the richness of linguistic expressions in this field, according to the Tenetehára experience and knowledge, gathered from the speech of an important Guajajára woman. The dissertation is in its essence of historical-comparative nature and had been benefited from the studies by Francisco Silva Noelli, in which the author reunited and analyzed the languages of Guaraní materialities recorded by Montoya in his Tesoro de la Lengua Guaraní, as the language of ceramics (NOELLI, 2019), the language of diseases and epidemics (NOELLI, 2020 and 2021), underpinning the idea of “persistence” in the ancient practices of Tupí peoples, which have been reframed over millennia. The data used in this dissertation come from the following sources: Ka’apór: Caldas (2009), Kayabí: Weiss (1998); Tupinambá: Anônimos (1952, 1953); Guaraní Antigo: Montoya (1876) e Noelli (2019, 2020), Tembé: Boudin (1966, 1978), Zo’é: Cabral, Jennings e Pinto (2019)), e Parintintín: Betts (1981). The Kamayurá data and some Kayabi data were contributed respectively by Paltú Aisanain Kamaiurá and Cristiano Moya Filho, through personal communication. The sources of the Guajajára data come from Cintia Maria Santana da Silva (personal communication) and Harrison and Harrison (2013). The analysis od the data end the etymologies proposals follow methodological steps required by the Historical Comparative Method Kaufman (1990), Campbell (1998, 2013) and Hock (1991).-
Formato: dc.formatapplication/pdf-
Direitos: dc.rightsAcesso Aberto-
Direitos: dc.rightsA concessão da licença deste item refere-se ao termo de autorização impresso assinado pelo autor com as seguintes condições: Na qualidade de titular dos direitos de autor da publicação, autorizo a Universidade de Brasília e o IBICT a disponibilizar por meio dos sites www.bce.unb.br, www.ibict.br, http://hercules.vtls.com/cgi-bin/ndltd/chameleon?lng=pt&skin=ndltd sem ressarcimento dos direitos autorais, de acordo com a Lei nº 9610/98, o texto integral da obra disponibilizada, conforme permissões assinaladas, para fins de leitura, impressão e/ou download, a título de divulgação da produção científica brasileira, a partir desta data.-
Palavras-chave: dc.subjectGuajajára-
Palavras-chave: dc.subjectTupí-Guaraní-
Palavras-chave: dc.subjectLínguas indígenas-
Palavras-chave: dc.subjectPersistência linguística-
Palavras-chave: dc.subjectReconstrução histórica-
Palavras-chave: dc.subjectÍndios - línguas-
Título: dc.titleAfinidades da linguagem das doenças e epidemias entre Guajajára, Guaraní antigo e outras línguas aparentadas : contribuições para os estudos histórico-comparativos da família Tupí-Guaraní-
Tipo de arquivo: dc.typelivro digital-
Aparece nas coleções:Repositório Institucional – UNB

Não existem arquivos associados a este item.