Atenção: Todas as denúncias são sigilosas e sua identidade será preservada.
Os campos nome e e-mail são de preenchimento opcional
Metadados | Descrição | Idioma |
---|---|---|
Autor(es): dc.contributor | Wolkoff, Gisele Giandoni | - |
Autor(es): dc.contributor | Não consta | - |
Autor(es): dc.contributor | Não consta | - |
Autor(es): dc.contributor | Não consta | - |
Autor(es): dc.creator | Gazola, Marina Bertani | - |
Data de aceite: dc.date.accessioned | 2022-02-21T22:18:06Z | - |
Data de disponibilização: dc.date.available | 2022-02-21T22:18:06Z | - |
Data de envio: dc.date.issued | 2020-11-24 | - |
Data de envio: dc.date.issued | 2020-11-24 | - |
Data de envio: dc.date.issued | 2015-05-16 | - |
Fonte completa do material: dc.identifier | http://repositorio.utfpr.edu.br/jspui/handle/1/23106 | - |
Fonte: dc.identifier.uri | http://educapes.capes.gov.br/handle/capes/672117 | - |
Descrição: dc.description | Trabalho publicado no Cadernos de Literatura em tradução - 2014 | - |
Descrição: dc.description | Gender studies have demonstrated the relevance and the importance of women in literature. Thus, they are subjects of the poems instead of the objects and talk about socio-cultural themes as sexuality and belonging. The current paper attempts to read the translations presented in the book Poem-ing beyond borders (Wolkoff, 2011), both as translational and feminist practices that have implied in the theory of Transcreation (Campos, 1977). For this, two feminine poets and two poems of each one were analyzed: Anne Le Marquand Hartigan (“Without Hindrance” and “Possession”) and Kerry Hardie (“We Change the Map” and “The Return”). The transcreated poems show how Wolkoff was not just concerned about structural issues but to demonstrate historical aspects of feminine approach. | - |
Formato: dc.format | application/pdf | - |
Idioma: dc.language | en | - |
Publicador: dc.publisher | Universidade Tecnológica Federal do Paraná | - |
Publicador: dc.publisher | Pato Branco | - |
Publicador: dc.publisher | Brasil | - |
Publicador: dc.publisher | Departamento Acadêmico de Letras | - |
Publicador: dc.publisher | Especialização em Letras: Linguagem e Sociedade | - |
Publicador: dc.publisher | UTFPR | - |
Direitos: dc.rights | openAccess | - |
Palavras-chave: dc.subject | Gêneros literários | - |
Palavras-chave: dc.subject | Tradução e interpretação | - |
Palavras-chave: dc.subject | Literatura irlandesa | - |
Palavras-chave: dc.subject | Poesia | - |
Palavras-chave: dc.subject | Literary form | - |
Palavras-chave: dc.subject | Translating and interpreting | - |
Palavras-chave: dc.subject | Irish literature | - |
Palavras-chave: dc.subject | Poetry | - |
Palavras-chave: dc.subject | CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS | - |
Título: dc.title | Gender translation and transcreation analysis in Irish poems today | - |
Tipo de arquivo: dc.type | livro digital | - |
Aparece nas coleções: | Repositorio Institucional da UTFPR - RIUT |
O Portal eduCAPES é oferecido ao usuário, condicionado à aceitação dos termos, condições e avisos contidos aqui e sem modificações. A CAPES poderá modificar o conteúdo ou formato deste site ou acabar com a sua operação ou suas ferramentas a seu critério único e sem aviso prévio. Ao acessar este portal, você, usuário pessoa física ou jurídica, se declara compreender e aceitar as condições aqui estabelecidas, da seguinte forma: