Adaptação transcultural do Exame Geronto Psicomotor para uso no Brasil

Registro completo de metadados
MetadadosDescriçãoIdioma
Autor(es): dc.contributorSafons, Marisete Peralta-
Autor(es): dc.creatorSouza, Bruna Valéria Rodrigues de-
Data de aceite: dc.date.accessioned2021-10-14T18:51:24Z-
Data de disponibilização: dc.date.available2021-10-14T18:51:24Z-
Data de envio: dc.date.issued2018-03-22-
Data de envio: dc.date.issued2018-03-22-
Data de envio: dc.date.issued2018-03-22-
Data de envio: dc.date.issued2017-08-10-
Fonte completa do material: dc.identifierhttp://repositorio.unb.br/handle/10482/31475-
Fonte: dc.identifier.urihttp://educapes.capes.gov.br/handle/capes/641560-
Descrição: dc.descriptionDissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Faculdade de Educação Física, Programa de Pós-Graduação em Educação Física, 2017.-
Descrição: dc.descriptionOBJETIVO: Adaptar transculturalmente o Exame Geronto Psicomotor (EGP) e analisar suas evidências de validade. MÉTODOS: A amostra foi constituída por 51 idosos, 10 participaram da adaptação transcultural e 41 da etapa de avaliação das propriedades psicométricas do EGP. As variáveis analisadas foram: Validade de conteúdo, concordância entre juízes, consistência interna, estabilidade teste reteste e validades convergente e divergente. As etapas de adaptação transcultural foram: tradução para a Língua Portuguesa, síntese das traduções, tradução reversa, treinamento dos avaliadores, avaliação do comitê de especialistas e pré-teste. Para coleta de dados utilizou-se: Questionário social, Mine Exame do Estado Mental (MEEM), Sênior Fitness Test (SFT) e a versão brasileira do EGP. Na análise dos dados e tratamento estatístico foi utilizado o programa SPSS 22. A pesquisa foi aprovada pelo Comitê de Ética sob o parecer nº 1.223.636. RESULTADOS: Após a análise das equivalências e as modificações propostas pelo comitê de especialistas, a versão pré final do EGP passou por um pré-teste (Piloto) em um grupo de 10 idosos. Durante a adaptação transcultural foram realizadas diversas mudanças no EGP, desde o layout até os comandos do teste. O coeficiente de k demonstrou alto grau de concordância entre os juízes. O valor do alfa de Cronbach foi (α=0,69) e não houveram itens cuja retirada impactaria na melhora desse índice. A correlação entre os dois momentos de aplicação mostrou que o escore global da EGP possui boa estabilidade (r=0,98; p<0,01). CONCLUSÃO: O EGP foi adaptado com êxito para uso no Brasil e demonstrou ser um bom instrumento para traçar perfis individualizados, já que engloba tanto a parte quantitativa quanto a qualitativa da avaliação. Contudo, a aplicação com grande número de indivíduos se torna complexa.-
Descrição: dc.descriptionCoordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES).-
Descrição: dc.descriptionOBJECTIVE: To Adapt cross-culturally the Geronto Psychomotor Exam (EGP) and analyze its evidence of validity. METHODS: The sample consisted of 51 elderly, 10 participated in the cross - cultural adaptation and 41 of the stage of evaluation of the psychometric properties of EGP. The variables analyzed were: contente validity, judges greement, internal consistency, test retest stability and convergent and divergent validities. The stages of cross-cultural adaptation were: translation into Portuguese, synthesis of translations, reverse translation, training of evaluators, evaluation of the committee of experts and pre-test. For data collection, were used: Social Questionnaire, Mine Mental State Examination (MEEM), Senior Fitness Test (SFT) and the Brazilian version of EGP. In the data analysis and statistical treatment the SPSS program 22 was used. The research was approved by the Ethics Committee under opinion nº 1,223,636. RESULTS: After the analysis of the equivalences and the modifications proposed by the expert committee, the pre-final version of the EGP underwent a pre-test (Pilot) in a group of 10 elderly people. During the cross-cultural adaptation several changes were made in the EGP, from the layout to the test commands. The coefficient of k showed a high degree of concordance between the judges. The value of Cronbach's alpha was (α = 0.69) and there were no items whose withdrawal would impact the improvement of this index. The correlation between the two application moments showed that the overall EGP score had good stability (r = 0.98, p <0.01). CONCLUSION: The EGP was adapted for use in Brazil and has proved to be a good tool for drawing individual profiles, since it encompasses both the quantitative and the qualitative aspects of the evaluation. However, application with large numbers of individuals becomes complex.-
Formato: dc.formatapplication/pdf-
Direitos: dc.rightsAcesso Aberto-
Direitos: dc.rightsA concessão da licença deste item refere-se ao termo de autorização impresso assinado pelo autor com as seguintes condições: Na qualidade de titular dos direitos de autor da publicação, autorizo a Universidade de Brasília e o IBICT a disponibilizar por meio dos sites www.bce.unb.br, www.ibict.br, http://hercules.vtls.com/cgi-bin/ndltd/chameleon?lng=pt&skin=ndltd sem ressarcimento dos direitos autorais, de acordo com a Lei nº 9610/98, o texto integral da obra disponibilizada, conforme permissões assinaladas, para fins de leitura, impressão e/ou download, a título de divulgação da produção científica brasileira, a partir desta data.-
Palavras-chave: dc.subjectTransculturação-
Palavras-chave: dc.subjectIdosos-
Palavras-chave: dc.subjectEnvelhecimento-
Palavras-chave: dc.subjectExame Geronto Psicomotor (EGP)-
Título: dc.titleAdaptação transcultural do Exame Geronto Psicomotor para uso no Brasil-
Título: dc.titleCross-cultural adaptation of the Exam Geronto Psychomotor for use in Brazil-
Tipo de arquivo: dc.typelivro digital-
Aparece nas coleções:Repositório Institucional – UNB

Não existem arquivos associados a este item.