A legendagem e a participação do espectador na construção da mensagem cinematográfica

Registro completo de metadados
MetadadosDescriçãoIdioma
Autor(es): dc.contributorLopes, Denílson-
Autor(es): dc.creatorGorovitz, Sabine-
Data de aceite: dc.date.accessioned2021-10-14T17:58:18Z-
Data de disponibilização: dc.date.available2021-10-14T17:58:18Z-
Data de envio: dc.date.issued2021-01-21-
Data de envio: dc.date.issued2021-01-21-
Data de envio: dc.date.issued2021-01-21-
Data de envio: dc.date.issued2000-02-
Fonte completa do material: dc.identifierhttps://repositorio.unb.br/handle/10482/39946-
Fonte: dc.identifier.urihttp://educapes.capes.gov.br/handle/capes/620538-
Descrição: dc.descriptionDissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Departamento de Comunicação Social, 2000.-
Descrição: dc.descriptionO presente trabalho consiste em uma reflexão sobre o fenômeno de interação entre a mensagem fílmica recebida em língua estrangeira legendada e o espectador tendo como objetivo geral determinar como a legendagem intervém no espectador no momento da recepção do filme e quais os mecanismos de participação despertados. Para tanto, este trabalho se vale de duas vertentes que fundamentam a questão: por um lado, observa os processos mentais de construção da mensagem fílmica assim como os aspectos psicológicos subjacentes ao fenômeno, por outro, aborda a questão a partir do aspecto social e de uma determinada conjuntura cultural. Considera, por último a qualidade da legendagem, enquanto tradução. Seria ela capaz de orientar a recepção da mensagem, fornecendo um caráter que transcenda a simples correspondência lexical? Como hipótese central, admite-se que o espectador, ao interagir com o filme legendado, desfruta de um espaço de participação ampliado. Entende-se que na leitura da obra o sujeito preenche “vazios” de compreensão, complementando e intermediando a mensagem com sua imaginação e subjetividade.-
Descrição: dc.descriptionLe travail propose une reflexion sur le phénomêne d’interaction entre le film reçu en langue étrangère sous-titré et le spectateur, avec comme objectif général de déterminer comment le sous-titrage intervient au moment de la reception du film et quels sont les mécanismes de participation qu’il déclenche. Pour se faire, le travail se faut de deux champs conceptuels: d’une part, il s’agit de distinguer les processus mentaux de construction du message ainsi que les aspects psychologiques qui leur sont sous-jacents, puis, d’autre part, d’aborder le point de vue social à partir d’une conjoncture culturelle spécifique. Finalement, il faudra considérer la qualité du sous-titrage en termes de traduction. Est-il capable de guider la reception du message en et dépasser la simple correspondance lexicale? Comme hypothèse de départ, nous admettrons que le spectateur, au moment de cette intéraction, jouit d’un espace de participation amplifié; il remplit des “vides” de comprehension, à partir de son horizon imaginaire et subjectif.-
Formato: dc.formatapplication/pdf-
Direitos: dc.rightsAcesso Aberto-
Palavras-chave: dc.subjectFilme legendado-
Palavras-chave: dc.subjectAspecto cultural-
Palavras-chave: dc.subjectEspectador-
Título: dc.titleA legendagem e a participação do espectador na construção da mensagem cinematográfica-
Tipo de arquivo: dc.typelivro digital-
Aparece nas coleções:Repositório Institucional – UNB

Não existem arquivos associados a este item.