Vocabulário bilíngue Português-Libras de algumas doenças infecciosas causadas por protozoários.

Registro completo de metadados
MetadadosDescriçãoIdioma
Autor(es): dc.contributorAndrade, Otávio Goes de-
Autor(es): dc.contributorDurão, Adja Balbino de Amorim Barbieri-
Autor(es): dc.contributorLuchi, Marcos-
Autor(es): dc.creatorAdriano, Siloé Pawe Bispo-
Data de aceite: dc.date.accessioned2025-08-21T20:04:50Z-
Data de disponibilização: dc.date.available2025-08-21T20:04:50Z-
Data de envio: dc.date.issued2025-05-30-
Data de envio: dc.date.issued2025-05-30-
Data de envio: dc.date.issued2025-04-01-
Fonte completa do material: dc.identifierhttps://repositorio.uel.br/handle/123456789/18870-
Fonte: dc.identifier.urihttp://educapes.capes.gov.br/handle/capes/1055128-
Descrição: dc.descriptionA área terminológica da Língua Brasileira de Sinais (doravante, Libras) está continuamente em expansão. A necessidade de criação de sinais-termo em várias áreas das especialidades é percebida no trabalho realizado pelos Tradutores e Intérpretes de Libras, incluindo os que atuam na área da saúde. Essa necessidade surge, pois há termos da área técnica em Língua Portuguesa que não existem sinal-termo equivalente em Libras, o que dificulta o trabalho dos intérpretes de Libras, devido à pressão do tempo que geralmente ocorre no ato interpretativo. O objetivo desta pesquisa foi realizar um levantamento de sinais-termo em Libras de algumas doenças infecciosas causadas por protozoários, a saber: Doença de Chagas, Toxoplasmose, Malária, Amebíase, Giardíase, Tricomoníase, Criptosporidiose, Leishmaniose Tegumentar e Leishmaniose Visceral, com o objetivo de propor um vocabulário bilíngue monodirecional, na direção Português-Libras. Foi necessário consultar dicionários de Libras e sites, como o YouTube, para verificar quais dessas doenças possuem e quais não possuem sinais-termo registrado. Foram encontrados sinais-termo para as seguintes doenças: Malária, Amebíase, Tricomoníase e Leishmaniose Visceral. A partir desses dados, foram desenvolvidas reuniões com a comunidade surda para criação e validação dos sinais-termo que não foram encontrados equivalentes em Libras. O resultado foi a criação do vocabulário proposto com uma microestrutura, contendo a definição de cada sinal-termo, classe gramatical, exemplo de uso em contexto, notas informativas, com essas informações tanto em Língua Portuguesa como também em Libras. Ao difundir o vocabulário bilíngue Português-Libras de algumas doenças infecciosas causadas por protozoários, espera-se colaborar com o crescimento da terminologia na área da saúde em Libras e o acesso às informações de saúde sobre cada uma dessas doenças em Libras.-
Descrição: dc.descriptionThe terminological field of the Brazilian Sign Language (henceforth, Libras) is continually expanding. The need to create term-signs across various specialized areas is evident in the work carried out by Libras Translators and Interpreters, including those working in the healthcare sector. This need arises because there are technical terms in Portuguese that do not have an equivalent term-sign in Libras, which hinders the work of interpreters due to the time pressure that often occurs during the act of interpretation. The aim of this research was to survey Libras term-signs for certain infectious diseases caused by protozoa, namely: Chagas Disease, Toxoplasmosis, Malaria, Amebiasis, Giardiasis, Trichomoniasis, Cryptosporidiosis, Cutaneous Leishmaniasis, and Visceral Leishmaniasis, with the objective of proposing a unidirectional bilingual vocabulary from Portuguese to Libras. It was necessary to consult Libras dictionaries and websites, such as YouTube, to verify which of these diseases have registered term-signs and which do not. Term-signs were found for the following diseases: Malaria, Amebiasis, Trichomoniasis, and Visceral Leishmaniasis. Based on this data, meetings were held with the Deaf community to create and validate term-signs for the diseases without existing equivalents in Libras. The result was the development of the proposed vocabulary with a microstructure including the definition of each term-sign, grammatical category, example of contextual usage, and informational notes, all provided in both Portuguese and Libras. By disseminating this bilingual Portuguese–Libras vocabulary for certain protozoan-caused infectious diseases, this study aims to contribute to the expansion of health-related terminology in Libras and to promote access to health information about each of these diseases in Libras.-
Formato: dc.formatapplication/pdf-
Formato: dc.formatapplication/pdf-
Idioma: dc.languagept_BR-
Relação: dc.relationCLCH - Departamento de Letras Vernáculas e Clássicas-
Relação: dc.relationPrograma de Pós-Graduação em Estudos da Linguagem-
Relação: dc.relationUniversidade Estadual de Londrina - UEL-
Palavras-chave: dc.subjectSinais-termo-
Palavras-chave: dc.subjectLibras-
Palavras-chave: dc.subjectVocabulário-
Palavras-chave: dc.subjectEstudos da linguagem-
Palavras-chave: dc.subjectLingua brasileira de sinais-
Palavras-chave: dc.subjectLíngua portuguesa-
Palavras-chave: dc.subjectLingüística, Letras e Artes - Letras-
Palavras-chave: dc.subjectLingüística, Letras e Artes - Letras-
Palavras-chave: dc.subjectTerm-signs-
Palavras-chave: dc.subjectLibras-
Palavras-chave: dc.subjectVocabulary-
Palavras-chave: dc.subjectLanguage studies-
Palavras-chave: dc.subjectBrazilian sign language-
Palavras-chave: dc.subjectPortuguese language-
Título: dc.titleVocabulário bilíngue Português-Libras de algumas doenças infecciosas causadas por protozoários.-
Título: dc.titlePortuguese-Libras vocabulary of some infectious diseases caused by protozoa.-
Tipo de arquivo: dc.typelivro digital-
Aparece nas coleções:Repositório Institucional da UEL - RIUEL

Não existem arquivos associados a este item.