Reflexões acerca das práticas de tradução e revisão de textos e de parâmetros para a formação de tradutores e revisores.

Registro completo de metadados
MetadadosDescriçãoIdioma
Autor(es): dc.creatorSant'Ana, Rivânia Maria Trotta-
Autor(es): dc.creatorGonçalves, José Luiz Vila Real-
Data de aceite: dc.date.accessioned2025-08-21T15:23:37Z-
Data de disponibilização: dc.date.available2025-08-21T15:23:37Z-
Data de envio: dc.date.issued2017-04-05-
Data de envio: dc.date.issued2017-04-05-
Data de envio: dc.date.issued2010-
Fonte completa do material: dc.identifierhttp://www.repositorio.ufop.br/handle/123456789/7557-
Fonte: dc.identifier.urihttp://educapes.capes.gov.br/handle/capes/1013068-
Descrição: dc.descriptionNosso propósito neste artigo é fazer algumas reflexões sobre as atividades de tradução e revisão de textos e também sobre parâmetros para a formação de tradutores e revisores, levando em conta a necessária interlocução entre esses profissionais. Nesse sentido, mencionamos uma experiência de ensino desenvolvida a partir da implantação do Laboratório de Tradução e Revisão de Textos do Curso de Letras da Universidade Federal de Ouro Preto.-
Formato: dc.formatapplication/pdf-
Idioma: dc.languagept_BR-
Direitos: dc.rightsaberto-
Direitos: dc.rightsO periódico Scripta permite o depósito da versão pós-print de um artigo. Permite remixagem, adaptação e nova criação a partir da obra para fins não comerciais, e que seja atribuído o crédito ao autor (CC BY-NC). Fonte: Diadorim <https://diadorim.ibict.br/handle/1/1291>. Acesso em: 05 nov. 2019.-
Palavras-chave: dc.subjectEnsino de língua portuguesa-
Título: dc.titleReflexões acerca das práticas de tradução e revisão de textos e de parâmetros para a formação de tradutores e revisores.-
Aparece nas coleções:Repositório Institucional - UFOP

Não existem arquivos associados a este item.