A tradução de pedidos de patente na perspectiva da pragmática

Registro completo de metadados
MetadadosDescriçãoIdioma
Autor(es): dc.contributorGodoy, Elena, 1947--
Autor(es): dc.contributorUniversidade Federal do Paraná. Setor de Ciências Humanas. Programa de Pós-Graduação em Letras-
Autor(es): dc.creatorOliveira Filho, Marco Aurélio Bittencourt de-
Data de aceite: dc.date.accessioned2025-09-01T13:03:41Z-
Data de disponibilização: dc.date.available2025-09-01T13:03:41Z-
Data de envio: dc.date.issued2022-11-02-
Data de envio: dc.date.issued2022-11-02-
Data de envio: dc.date.issued2021-
Fonte completa do material: dc.identifierhttps://hdl.handle.net/1884/79606-
Fonte: dc.identifier.urihttp://educapes.capes.gov.br/handle/1884/79606-
Descrição: dc.descriptionOrientadora: Profa. Dra. Elena Godoy-
Descrição: dc.descriptionDissertação (mestrado) - Universidade Federal do Paraná, Setor de Ciências Humanas, Programa de Pós-Graduação em Letras. Defesa : Curitiba, 19/08/2022-
Descrição: dc.descriptionInclui referências-
Descrição: dc.descriptionÁrea de concentração: Linguagem e Práticas Sociais-
Descrição: dc.descriptionResumo: Este trabalho descreve e analisa traduções de patentes. Como arcabouço teórico, usam-se as teorias de Gutt (2000/2004), que aplicam a Teoria de Relevância (SPERBER; WILSON, 1995) à tradução. O objetivo central é verificar a aplicação das teorias de Gutt (2000/2004) ao objeto, apontando que há lacunas nos estudos do teórico, principalmente no que tange a textos de natureza técnico-científica. Levantase também uma hipótese acerca do papel da pesquisa e da aquisição de conhecimento durante o ato da tradução, contemplando a noção de que o tradutor pode adentrar os ambientes cognitivos dos outros atores metarrepresentados durante o ato tradutório.-
Descrição: dc.descriptionAbstract: Patent translations are analyzed and described herein. Gutt's (2000/2004) theories, which apply Relevance Theory (SPERBER; WILSON, 1995) to translation, are used as theoretical groundwork. The main objective is to verify the application of Gutt's (2000/2004) theories to patent translations, highlighting that there are gaps in his studies, particularly regarding translations of a technical and scientific nature. A hypothesis regarding the role of research and acquisition of knowledge is also considered, in which the translator can enter the cognitive environments of other actors which are meta-represented during the act of translation.-
Formato: dc.format1 recurso online : PDF.-
Formato: dc.formatapplication/pdf-
Formato: dc.formatapplication/pdf-
Palavras-chave: dc.subjectPatentes-
Palavras-chave: dc.subjectPragmatica-
Palavras-chave: dc.subjectLetras-
Título: dc.titleA tradução de pedidos de patente na perspectiva da pragmática-
Aparece nas coleções:Repositório Institucional - Rede Paraná Acervo

Não existem arquivos associados a este item.