O homero de Hobbes : tradução como ação política

Registro completo de metadados
MetadadosDescriçãoIdioma
Autor(es): dc.contributorGonçalves, Rodrigo Tadeu, 1981--
Autor(es): dc.contributorUniversidade Federal do Paraná. Setor de Ciências Humanas. Programa de Pós-Graduação em Letras-
Autor(es): dc.creatorDiehl, Frederico, 1979--
Data de aceite: dc.date.accessioned2025-09-01T13:14:31Z-
Data de disponibilização: dc.date.available2025-09-01T13:14:31Z-
Data de envio: dc.date.issued2021-05-13-
Data de envio: dc.date.issued2021-05-13-
Data de envio: dc.date.issued2019-
Fonte completa do material: dc.identifierhttps://hdl.handle.net/1884/69765-
Fonte: dc.identifier.urihttp://educapes.capes.gov.br/handle/1884/69765-
Descrição: dc.descriptionOrientador(a): Prof(a). Dr(a). Rodrigo Tadeu Gonçalves-
Descrição: dc.descriptionTese (doutorado) - Universidade Federal do Paraná, Setor de Ciências Humanas, Programa de Pós-Graduação em Letras. Defesa : Curitiba, 28/08/2019-
Descrição: dc.descriptionInclui referências: p. 199-200-
Descrição: dc.descriptionResumo: A presente tese busca apresentar uma proposta tradutória das versões que Hobbes fez da Ilíada e da Odisseia de Homero. Para tanto, o trabalho estrutura-se em duas partes. A primeira, de caráter mais teórico, procura discutir as versões de Hobbes, defendendo que o filósofo as teria elaborado e publicado com o intuito de reforçar suas próprias teses filosóficopolíticas e demonstrando de que forma essa finalidade determina as opções poéticas estabelecidas nas traduções. A segunda parte da tese oferece uma versão em português de cantos selecionados da Ilíada e da Odisseia e do prefácio de Hobbes aos épicos homéricos. Palavras-chave: Homero; Hobbes; tradução.-
Descrição: dc.descriptionAbstract: This thesis seeks to present a translation proposal to the Hobbes's versions of Homer's Iliad and Odyssey. Therefore, the research is structured in two parts. The first part, with a more theoretical characteristic, discusses the Hobbes's versions, defending that this philosopher elaborated and published them with the intent of reinforcing his own philosophical-political theses by demonstrating in which form this aim determinates the poetical options established within the translation. The second part of the thesis offers a Portuguese version of selected books from The Iliad, The Odyssey and the Hobbes's preface to the Homer's epics. Key-words: Homer; Hobbes; translation.-
Formato: dc.format200 p.-
Formato: dc.formatapplication/pdf-
Formato: dc.formatapplication/pdf-
Formato: dc.formatapplication/pdf-
Palavras-chave: dc.subjectTradução e interpretação-
Palavras-chave: dc.subjectLetras-
Palavras-chave: dc.subjectHomero - Crítica e interpretação-
Palavras-chave: dc.subjectHobbes, Thomas, 1588-1679 - Crítica e interpretação-
Palavras-chave: dc.subjectLiteratura e filosofia-
Título: dc.titleO homero de Hobbes : tradução como ação política-
Aparece nas coleções:Repositório Institucional - Rede Paraná Acervo

Não existem arquivos associados a este item.