
Atenção:
O eduCAPES é um repositório de objetos educacionais, não sendo responsável por materiais de terceiros submetidos na plataforma. O usuário assume ampla e total responsabilidade quanto à originalidade, à titularidade e ao conteúdo, citações de obras consultadas, referências e outros elementos que fazem parte do material que deseja submeter. Recomendamos que se reporte diretamente ao(s) autor(es), indicando qual parte do material foi considerada imprópria (cite página e parágrafo) e justificando sua denúncia.
Caso seja o autor original de algum material publicado indevidamente ou sem autorização, será necessário que se identifique informando nome completo, CPF e data de nascimento. Caso possua uma decisão judicial para retirada do material, solicitamos que informe o link de acesso ao documento, bem como quaisquer dados necessários ao acesso, no campo abaixo.
Todas as denúncias são sigilosas e sua identidade será preservada. Os campos nome e e-mail são de preenchimento opcional. Porém, ao deixar de informar seu e-mail, um possível retorno será inviabilizado e/ou sua denúncia poderá ser desconsiderada no caso de necessitar de informações complementares.
| Metadados | Descrição | Idioma |
|---|---|---|
| Autor(es): dc.contributor | Rocha Júnior, Roosevelt Araújo da | - |
| Autor(es): dc.contributor | Universidade Federal do Paraná. Setor de Ciências Humanas. Programa de Pós-Graduação em Letras | - |
| Autor(es): dc.creator | Bourscheid, Marcelo, 1976- | - |
| Data de aceite: dc.date.accessioned | 2025-09-01T11:59:11Z | - |
| Data de disponibilização: dc.date.available | 2025-09-01T11:59:11Z | - |
| Data de envio: dc.date.issued | 2020-03-03 | - |
| Data de envio: dc.date.issued | 2020-03-03 | - |
| Data de envio: dc.date.issued | 2018 | - |
| Fonte completa do material: dc.identifier | https://hdl.handle.net/1884/61412 | - |
| Fonte: dc.identifier.uri | http://educapes.capes.gov.br/handle/1884/61412 | - |
| Descrição: dc.description | Orientador: Prof. Dr. Roosevelt Araújo da Rocha Jr. | - |
| Descrição: dc.description | Tese (doutorado) - Universidade Federal do Paraná, Setor de Ciências Humanas, Programa de Pós-Graduação em Letras. Defesa : Curitiba, 26/10/2018 | - |
| Descrição: dc.description | Inclui referências: p.207-216 | - |
| Descrição: dc.description | Resumo: Explorando os conceitos de tradução dramatúrgica de Patrice Pavis (2008) e de tradução perfomativa de Douglas Robinson (2003), além de estudos sobre o ritmo de Henri Meschonnic (1932-2009), este trabalho discute as possibilidades das relações entre tradução, performance e dramaturgia na prática tradutória dos textos teatrais da antiguidade clássica. O objetivo desta tese é realizar uma tradução em versos, acompanhada de estudo introdutório e notas explicativas, da obra Íon, de Eurípides, a partir da edição de J. Diggle (1981), além de uma tradução performativa, que une a textualidade resultante do processo realizado com artistas convidados e a tradução espetacular feita através da leitura cênica deste texto. Por tratar-se da tradução de uma obra cuja escritura estava situada no contexto performativo das representações teatrais atenienses no século V a.C., a abordagem tradutória e crítica deste trabalho buscará enfatizar as relações entre performance e textualidade como pressupostos para a criação de uma tradução vinculada a uma proposta de reescrita cênica, levando-se em conta especialmente a dimensão sonora do texto euripideano e as possibilidades de exploração dos seus recursos métricos como pontos de partida para uma tradução teatral a ser escrita/ performada para uma recepção contemporânea. Palavras-chave: dramaturgia, tradução, tragédia grega, encenação teatral, performance. | - |
| Descrição: dc.description | Abstract: Exploring Patrice Pavis' (2008) dramaturgical translation concepts and Douglas Robinson's (2003) performative translation, as well as Henri Meschonnic's (1932- 2009) studies on rhythm, this dissertation debates the possible connections between translation, performance and dramaturgy within the craft of translating Classical Antiquity theatrical pieces. The purpose here is to offer a verse translation, followed by an introductory study and explanatory notes of Euripides' play, Ion, based on J. Diggle's (1981) edition, in addition to a performative translation that binds the textual result of the process carried out with guest artists and the spectacular translation that derived from the scenic reading of this piece. Knowing that the play was presented in the performative context of Athenian theatre in the 5th century BC, the translation approach and critique towards this composition seeks to emphasize the connection between performance and textuality as a premise for creating a translation tied to the purpose of scenic rewriting, especially considering the sound dimension of the Euripidian oeuvre and the possibility of exploring its metrical resources as the threshold for writing/performing a translation of drama that can be contemporarily endorsed. Key-words: dramaturgy, translation, Greek tragedy, theatrical performance, performance | - |
| Formato: dc.format | 306 p. : il. (algumas color.). | - |
| Formato: dc.format | application/pdf | - |
| Formato: dc.format | application/pdf | - |
| Palavras-chave: dc.subject | Eurípides 480-406 A.C. | - |
| Palavras-chave: dc.subject | Teatro grego (Tragedia) | - |
| Palavras-chave: dc.subject | Dramaturgia | - |
| Palavras-chave: dc.subject | Representação teatral | - |
| Palavras-chave: dc.subject | Letras | - |
| Título: dc.title | Íon, de Eurípides : uma tradução performativa | - |
| Aparece nas coleções: | Repositório Institucional - Rede Paraná Acervo | |
O Portal eduCAPES é oferecido ao usuário, condicionado à aceitação dos termos, condições e avisos contidos aqui e sem modificações. A CAPES poderá modificar o conteúdo ou formato deste site ou acabar com a sua operação ou suas ferramentas a seu critério único e sem aviso prévio. Ao acessar este portal, você, usuário pessoa física ou jurídica, se declara compreender e aceitar as condições aqui estabelecidas, da seguinte forma: