Atenção: Todas as denúncias são sigilosas e sua identidade será preservada.
Os campos nome e e-mail são de preenchimento opcional
Metadados | Descrição | Idioma |
---|---|---|
Autor(es): dc.contributor | Universidade Estadual Paulista (UNESP) | - |
Autor(es): dc.contributor | Universidade de São Paulo (USP) | - |
Autor(es): dc.creator | Molinari, Milena De Paula [UNESP] | - |
Autor(es): dc.creator | Curti-contessoto, Beatriz | - |
Autor(es): dc.creator | Babini, Maurizio [UNESP] | - |
Data de aceite: dc.date.accessioned | 2022-08-04T21:57:22Z | - |
Data de disponibilização: dc.date.available | 2022-08-04T21:57:22Z | - |
Data de envio: dc.date.issued | 2022-04-28 | - |
Data de envio: dc.date.issued | 2022-04-28 | - |
Data de envio: dc.date.issued | 2021-10-28 | - |
Fonte completa do material: dc.identifier | http://dx.doi.org/10.1590/1981-5794-e13481 | - |
Fonte completa do material: dc.identifier | http://hdl.handle.net/11449/218167 | - |
Fonte: dc.identifier.uri | http://educapes.capes.gov.br/handle/11449/218167 | - |
Descrição: dc.description | Este artigo apresenta nossas análises sobre os graus de equivalência entre os termos que denominam os locais e os agentes responsáveis pela emissão dos passaportes no Brasil e na França. Para tanto, criamos quatro corpora , sendo dois compostos pela legislação que rege os passaportes nesses países e outros dois com uma bibliografia especializada no assunto em português e em francês. Nesses corpora , identificamos a terminologia a ser estudada. Para estabelecermos os graus de equivalência entre os termos em Português do Brasil (PB) e Francês da França (FF), fundamentamo-nos nos pressupostos teóricos da Terminologia Bilíngue, mais especificamente na proposta de Dubuc (2002) com relação aos graus de equivalência terminológica. Como resultados deste estudo, encontramos três casos de equivalência parcial, dez de equivalência total e onze de vazio de equivalência. A partir desses dados, podemos depreender que, apesar de o passaporte ser um documento que existe tanto no Brasil quanto na França, seu domínio é marcado por questões particulares de cada país que se refletem na terminologia em pauta. | - |
Descrição: dc.description | Universidade Estadual Paulista | - |
Descrição: dc.description | Universidade de São Paulo | - |
Descrição: dc.description | Universidade Estadual Paulista | - |
Formato: dc.format | - | - |
Idioma: dc.language | pt_BR | - |
Publicador: dc.publisher | Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho | - |
Relação: dc.relation | Alfa: Revista de Linguística (São José do Rio Preto) | - |
Direitos: dc.rights | Acesso aberto | - |
???dc.source???: dc.source | SciELO | - |
Palavras-chave: dc.subject | terminologia | - |
Palavras-chave: dc.subject | passaportes | - |
Palavras-chave: dc.subject | equivalentes | - |
Título: dc.title | OS LOCAIS E OS AGENTES RESPONSÁVEIS PELA EMISSÃO DE PASSAPORTES NO BRASIL E NA FRANÇA: QUESTÕES DE EQUIVALÊNCIA TERMINOLÓGICA | - |
Tipo de arquivo: dc.type | livro digital | - |
Aparece nas coleções: | Repositório Institucional - Unesp |
O Portal eduCAPES é oferecido ao usuário, condicionado à aceitação dos termos, condições e avisos contidos aqui e sem modificações. A CAPES poderá modificar o conteúdo ou formato deste site ou acabar com a sua operação ou suas ferramentas a seu critério único e sem aviso prévio. Ao acessar este portal, você, usuário pessoa física ou jurídica, se declara compreender e aceitar as condições aqui estabelecidas, da seguinte forma: