
Atenção:
O eduCAPES é um repositório de objetos educacionais, não sendo responsável por materiais de terceiros submetidos na plataforma. O usuário assume ampla e total responsabilidade quanto à originalidade, à titularidade e ao conteúdo, citações de obras consultadas, referências e outros elementos que fazem parte do material que deseja submeter. Recomendamos que se reporte diretamente ao(s) autor(es), indicando qual parte do material foi considerada imprópria (cite página e parágrafo) e justificando sua denúncia.
Caso seja o autor original de algum material publicado indevidamente ou sem autorização, será necessário que se identifique informando nome completo, CPF e data de nascimento. Caso possua uma decisão judicial para retirada do material, solicitamos que informe o link de acesso ao documento, bem como quaisquer dados necessários ao acesso, no campo abaixo.
Todas as denúncias são sigilosas e sua identidade será preservada. Os campos nome e e-mail são de preenchimento opcional. Porém, ao deixar de informar seu e-mail, um possível retorno será inviabilizado e/ou sua denúncia poderá ser desconsiderada no caso de necessitar de informações complementares.
| Metadados | Descrição | Idioma |
|---|---|---|
| Autor(es): dc.contributor | Universidade Estadual Paulista (Unesp) | - |
| Autor(es): dc.creator | Berton-Costa, Pâmela [UNESP] | - |
| Data de aceite: dc.date.accessioned | 2022-02-22T00:25:42Z | - |
| Data de disponibilização: dc.date.available | 2022-02-22T00:25:42Z | - |
| Data de envio: dc.date.issued | 2020-12-11 | - |
| Data de envio: dc.date.issued | 2020-12-11 | - |
| Data de envio: dc.date.issued | 2020-01-31 | - |
| Fonte completa do material: dc.identifier | http://dx.doi.org/10.17533/UDEA.MUT.V13N1A09 | - |
| Fonte completa do material: dc.identifier | http://hdl.handle.net/11449/198840 | - |
| Fonte: dc.identifier.uri | http://educapes.capes.gov.br/handle/11449/198840 | - |
| Descrição: dc.description | There has been renewed interest in feminist translation studies in recent years; however, debate continues about the best approach to effectively apply feminist strategies to translation, especially when it comes to literary texts. In this paper, using examples from a previous comparison between the original book La casa de los espíritus and the only Brazilian Portuguese translation, feminist retranslation options are discussed. Although this novel, by Chilean author Isabel Allende, is part of the Latin American Post-Boom, which many critics consider to be a feminist literary movement, the translation seems to consistently erase the novel’s feminist features. This paper attempts to show that a feminist literary retranslation may highlight characteristics of a text that had been overlooked. It is important to bear in mind that this study does not intend to “correct a bad translator,” but to reflect upon the role of the feminist translator. | - |
| Descrição: dc.description | São Paulo State University (unesp) | - |
| Descrição: dc.description | São Paulo State University (unesp) | - |
| Formato: dc.format | 183-205 | - |
| Idioma: dc.language | en | - |
| Relação: dc.relation | Mutatis Mutandis | - |
| ???dc.source???: dc.source | Scopus | - |
| Palavras-chave: dc.subject | Brazilian Portuguese | - |
| Palavras-chave: dc.subject | Feminist retranslation | - |
| Palavras-chave: dc.subject | Latin America | - |
| Palavras-chave: dc.subject | Literary translation | - |
| Palavras-chave: dc.subject | Post-Boom | - |
| Título: dc.title | Retranslation as Feminist Re-visioning: La casa de los espíritus into Brazilian Portuguese | - |
| Título: dc.title | La retraducción como acto de re-visión feminista: La casa de los espíritus al portugués brasileño | - |
| Título: dc.title | La retraduction comme ré-vision féministe: La casa de los espíritus au portugais brésilien | - |
| Título: dc.title | A retradução como ato de re-visão feminista: La casa de los espíritus para o português brasileiro | - |
| Tipo de arquivo: dc.type | livro digital | - |
| Aparece nas coleções: | Repositório Institucional - Unesp | |
O Portal eduCAPES é oferecido ao usuário, condicionado à aceitação dos termos, condições e avisos contidos aqui e sem modificações. A CAPES poderá modificar o conteúdo ou formato deste site ou acabar com a sua operação ou suas ferramentas a seu critério único e sem aviso prévio. Ao acessar este portal, você, usuário pessoa física ou jurídica, se declara compreender e aceitar as condições aqui estabelecidas, da seguinte forma: