Perspective point (viewpointing) and events of motion in European Portuguese

Registro completo de metadados
MetadadosDescriçãoIdioma
Autor(es): dc.creatorBatoréo, Hanna-
Data de aceite: dc.date.accessioned2020-09-24T17:29:02Z-
Data de disponibilização: dc.date.available2020-09-24T17:29:02Z-
Data de envio: dc.date.issued2020-02-18-
Data de envio: dc.date.issued2020-02-18-
Data de envio: dc.date.issued2014-
Fonte completa do material: dc.identifierhttp://hdl.handle.net/10400.2/9331-
Fonte: dc.identifier.urihttp://educapes.capes.gov.br/handle/10400.2/9331-
Descrição: dc.descriptionWe postulate that human cognition is not only rooted in the human body, but also inherently viewpointed in language, as defended by Dancygier & Sweetser 2012. We defend that we are dealing with a special sort of location of perspective point underlying events of motion, placing one’s “mental eye” to look out over the rest of the scene, as formalized by Talmy (2000, 1: 68, 216). In the present paper we shall discuss three different locations of perspective point (viewpointing) underlying events of motion in Portuguese: two of them are distinct motion perspectivizations in European Portuguese (EP), one physical and one fictive (both of them different from the Brazilian Portuguese (BP) usages), and the last one is the Portuguese systemic time-as-space perspectivization of the organization of a week unit of time. In the case of physical motion, and its metaphorical extention(s), we focus on some conceptual and contextual specificities underlying the EP expression ‘ao fundo’ (at/to the bottom; also: at/to the end) when used in space directions, where the prototypical vertical reference to depth gives place to (i) non-directioned, (ii) horizontal or even (iii) deictic viewpointed semantic extentions, indicating the end of the horizontal path getting as far as the speaker’s “mental eye” can reach (Batoréo and Ferrari (in press). In the case of fictive motion, we present two spatial highly polysemic expressions used currently in EP: ‘à frente’ (in front of; also: ahead, after) vs. ‘atrás’ (behind; also: back, at the back, before, above, among others) in the specific context of text construction and production (cf. Batoréo 2000, 2004, Teixeira 2001 and Silva & Batoréo 2011). In the third case, which discusses the Portuguese systemic time-as-space perspectivization, we shall show how the location of different perspective point in the chronological organization of the days of the week changes its conceptualization in Portuguese (i.e., both EP and BP) when compared with other languages.-
Descrição: dc.descriptionFCT, no âmbito da investigação desenvolvida no CLUNL - Centro de Linguística da Universidade Nova de Lisboa.-
Descrição: dc.descriptioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersion-
Idioma: dc.languageen-
Publicador: dc.publisherNova Science Publishers Inc.-
Direitos: dc.rightsopenAccess-
Palavras-chave: dc.subjectTalmyan cognitive semantics-
Palavras-chave: dc.subjectEvents of motion-
Palavras-chave: dc.subjectPerspective point (viewpoint, vantage point)-
Palavras-chave: dc.subjectEuropean Portuguese-
Palavras-chave: dc.subjectExpression of space-
Palavras-chave: dc.subjectTypology of space-
Palavras-chave: dc.subjectInterlinguistic studies-
Palavras-chave: dc.subjectBrazilian Portuguese-
Palavras-chave: dc.subjectPhysical and fictive motion-
Título: dc.titlePerspective point (viewpointing) and events of motion in European Portuguese-
Tipo de arquivo: dc.typelivro digital-
Aparece nas coleções:Repositório Aberto - Universidade Aberta (Portugal)

Não existem arquivos associados a este item.