António Feliciano de Castilho, a literatura alemã e Ossian

Registro completo de metadados
MetadadosDescriçãoIdioma
Autor(es): dc.creatorBär, Gerald-
Data de aceite: dc.date.accessioned2019-08-21T17:11:00Z-
Data de disponibilização: dc.date.available2019-08-21T17:11:00Z-
Data de envio: dc.date.issued2017-02-20-
Data de envio: dc.date.issued2017-02-20-
Data de envio: dc.date.issued2016-
Fonte completa do material: dc.identifierhttp://hdl.handle.net/10400.2/6152-
Fonte: dc.identifier.urihttp://educapes.capes.gov.br/handle/10400.2/6152-
Descrição: dc.descriptionEste artigo focaliza o papel de António Feliciano de Castilho como mediador e tradutor no processo da recepção portuguesa da literatura de expressão alemã e dos poemas atribuídos a Ossian. Estes tópicos ficaram intimamente relacionados, uma vez que Goethe cita extensamente fragmentos ossiânicos no seu romance epistolar Die Leiden des jungen Werthers (1774). A importância de Castilho em chamar a atenção de círculos literários portugueses para autores como Gessner e Goethe foi largamente negligenciada após as severas críticas que a sua tradução de Faust de 1872 provocou. Todavia, o objetivo não é uma reavaliação da tradução de Castilho ou da sua metodologia, mas alcançar uma perspectiva mais vasta sobre a sua recepção e divulgação dos autores em questão.-
Descrição: dc.descriptionThis article focuses on António Feliciano de Castilho’s role as mediator and translator in the process of the Portuguese reception of German literature and the poems attributed to Ossian. These issues are closely related, as Goethe quotes Ossianic fragments extensively in his epistolary novel Die Leiden des jungen Werthers (1774). Castilho’s importance in drawing the attention of Portuguese literary circles to authors, such as Gessner and Goethe, has been largely overlooked after the severe criticism his Faust translation of 1872 had met with. However, the aim is no reappraisal of this translation, or of his methodology, but to gain a larger perspective on Castilho’s reception and dissemination of the authors in question.-
Descrição: dc.descriptioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersion-
Idioma: dc.languagept_BR-
Publicador: dc.publisherReal Gabinete Português de Leitura-
Relação: dc.relationhttp://www.realgabinete.com.br/revistaconvergencia/wp-content/uploads/2016/10/Convergencia35_PDF_Feliciano.pdf-
Direitos: dc.rightsopenAccess-
Palavras-chave: dc.subjectAntónio Feliciano de Castilho-
Palavras-chave: dc.subjectLiteratura alemã-
Palavras-chave: dc.subjectOssian-
Palavras-chave: dc.subjectGessner-
Palavras-chave: dc.subjectReceção-
Palavras-chave: dc.subjectDivulgação-
Palavras-chave: dc.subjectReception-
Palavras-chave: dc.subjectDissemination-
Título: dc.titleAntónio Feliciano de Castilho, a literatura alemã e Ossian-
Tipo de arquivo: dc.typelivro digital-
Aparece nas coleções:Repositório Aberto - Universidade Aberta (Portugal)

Não existem arquivos associados a este item.