Traducción y edición de textos antiguos portugueses en la era de la hipertextualidad: una experiencia desde México

Registro completo de metadados
MetadadosDescriçãoIdioma
Autor(es): dc.creatorMiranda, Alma Delia-
Data de aceite: dc.date.accessioned2025-08-21T15:22:27Z-
Data de disponibilização: dc.date.available2025-08-21T15:22:27Z-
Data de envio: dc.date.issued2023-05-17-
Data de envio: dc.date.issued2023-05-17-
Data de envio: dc.date.issued2020-
Fonte completa do material: dc.identifierhttp://hdl.handle.net/10400.2/13787-
Fonte completa do material: dc.identifierhttps://doi.org/10.53943/ELCV.0221-
Fonte: dc.identifier.urihttp://educapes.capes.gov.br/handle/10400.2/13787-
Descrição: dc.descriptionEl artículo muestra la necesidad de ediciones y traducciones hipertextuales, útiles sobre todo para el estudio de textos anteriores al siglo XVIII, pero también de obras modernas que se podrán beneficiar de los avances de la tecnología, porque estas herramientas implican una mayor y más profunda internacionalización de la literatura portuguesa, como se puede constatar mediante una experiencia desde México.-
Descrição: dc.descriptionThe article shows the necessity of hypertext editions and translations, mainly useful for the study of literature written before the Age of Enlightenment, but also for more modern literature that could benefit from technological advances, because these tools imply a greater and deeper internationalization of Portuguese literature, as it is possible to verify through this experience from Mexico.-
Descrição: dc.descriptionEsta publicação foi financiada por Fundos Nacionais através da FCT — Fundação para a Ciência e a Tecnologia, no âmbito do Projeto «UID/ELT/00077/2020».-
Descrição: dc.descriptioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersion-
Formato: dc.formatapplication/pdf-
Idioma: dc.languagees-
Publicador: dc.publisherCentro de Estudos Globais da Universidade Aberta (CEG/UAb) | Instituto Europeu de Ciências da Cultura Padre Manuel Antunes (IECCPMA) | Associação Internacional de Estudos Ibero-Eslavos (CompaRes)-
Relação: dc.relationhttp://e-lcv.online/index.php/revista/article/view/194-
Direitos: dc.rightshttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0/-
Palavras-chave: dc.subjectEdición-
Palavras-chave: dc.subjectTraducción-
Palavras-chave: dc.subjectHipertextualidad-
Palavras-chave: dc.subjectLiteratura anterior al siglo XVIII-
Palavras-chave: dc.subjectPublishing-
Palavras-chave: dc.subjectTranslation-
Palavras-chave: dc.subjectHypertext-
Palavras-chave: dc.subjectLiterature before the Age of Enlightenment.-
Título: dc.titleTraducción y edición de textos antiguos portugueses en la era de la hipertextualidad: una experiencia desde México-
Título: dc.titleTranslation and edition of old Portuguese texts in the era of hypertextuality: an experience from Mexico-
Aparece nas coleções:Repositório Aberto - Universidade Aberta (Portugal)

Não existem arquivos associados a este item.