Atenção:
O eduCAPES é um repositório de objetos educacionais, não sendo responsável por materiais de terceiros submetidos na plataforma. O usuário assume ampla e total responsabilidade quanto à originalidade, à titularidade e ao conteúdo, citações de obras consultadas, referências e outros elementos que fazem parte do material que deseja submeter. Recomendamos que se reporte diretamente ao(s) autor(es), indicando qual parte do material foi considerada imprópria (cite página e parágrafo) e justificando sua denúncia.
Caso seja o autor original de algum material publicado indevidamente ou sem autorização, será necessário que se identifique informando nome completo, CPF e data de nascimento. Caso possua uma decisão judicial para retirada do material, solicitamos que informe o link de acesso ao documento, bem como quaisquer dados necessários ao acesso, no campo abaixo.
Todas as denúncias são sigilosas e sua identidade será preservada. Os campos nome e e-mail são de preenchimento opcional. Porém, ao deixar de informar seu e-mail, um possível retorno será inviabilizado e/ou sua denúncia poderá ser desconsiderada no caso de necessitar de informações complementares.
Metadados | Descrição | Idioma |
---|---|---|
Autor(es): dc.contributor | Sequeira, Rosa Maria | - |
Autor(es): dc.creator | Justo, Dina do Carmo Caetano da Luz | - |
Data de aceite: dc.date.accessioned | 2025-08-21T15:10:34Z | - |
Data de disponibilização: dc.date.available | 2025-08-21T15:10:34Z | - |
Data de envio: dc.date.issued | 2022-11-09 | - |
Data de envio: dc.date.issued | 2022-11-09 | - |
Data de envio: dc.date.issued | 2022-10-26 | - |
Data de envio: dc.date.issued | 2022-11-09 | - |
Fonte completa do material: dc.identifier | http://hdl.handle.net/10400.2/12555 | - |
Fonte: dc.identifier.uri | http://educapes.capes.gov.br/handle/10400.2/12555 | - |
Descrição: dc.description | O multilinguismo é um dos princípios fundadores da União Europeia (UE) e uma das características que mais contribui para a identidade da Europa como uma comunidade intercultural e multilingue. Contudo, e apesar de nas instituições europeias todas as vinte e quatro línguas dos Estados Membros serem oficialmente aceites – e ser encorajado, defendido e protegido o seu uso – cada vez mais a língua inglesa é utilizada como língua global, sendo a língua que mais frequentemente é comum a intervenientes com diferentes línguas maternas. Nos Países Baixos, o uso do inglês está bastante enraizado sendo utilizado em diversos contextos, desde o lazer ao contexto académico, passando pela comunicação social. Se, por um lado, é de grande utilidade e enriquecimento individual e coletivo o conhecimento que a maioria dos neerlandeses tem desta segunda língua, por outro lado, será que há um impacto na identidade cultural do país? O uso do inglês nos Países Baixos tem sido de tal forma difundido e é tão comum ouvir falar esta língua que há quem fale do surgimento de uma nova língua, Dutch-English ou Dunglish como fusão das duas línguas. Há mesmo quem defenda que o neerlandês está a ser negligenciado em detrimento do inglês. Existem diferentes pontos de vista em relação a esta questão, que serão analisados, de forma a tentar perceber as implicações do uso massivo da língua inglesa nos Países Baixos e qual o sentimento geral em relação a esta situação. | - |
Descrição: dc.description | Multilingualism is one of the founding principles of the European Union (EU) and one of the characteristics that most contributes to Europe's identity as an intercultural and multilingual community. However, despite the fact that in the European institutions all twenty-four languages of the Member States are officially accepted – and their use is encouraged, defended and protected – English is increasingly used as a global language, being the language that is more often common to actors with different mother tongues. In the Netherlands, the use of English is quite settled, being used in different contexts, from leisure to academic context and also the media. If, on the one hand, the knowledge that most Dutch people have of this second language is of great use and individual and collective enrichment, on the other hand, is there an impact on the country's cultural identity? The use of English in the Netherlands has been so widespread and it is so common to hear this language spoken that there are those who speak of the emergence of a new language, Dutch-English or Dunglish as a fusion of the two languages. Some even argue that Dutch is being neglected to the detriment of English. There are different points of view on this issue, which will be analysed in order to try to understand the implications of the massive use of the English language in the Netherlands and what is the general feeling concerning this situation. | - |
Formato: dc.format | application/pdf | - |
Idioma: dc.language | pt_BR | - |
Palavras-chave: dc.subject | Multilinguismo | - |
Palavras-chave: dc.subject | Inglês | - |
Palavras-chave: dc.subject | Neerlandês | - |
Palavras-chave: dc.subject | Identidade | - |
Palavras-chave: dc.subject | Europa | - |
Palavras-chave: dc.subject | Países Baixos | - |
Palavras-chave: dc.subject | Multilingualism | - |
Palavras-chave: dc.subject | English | - |
Palavras-chave: dc.subject | Dutch | - |
Palavras-chave: dc.subject | Europe | - |
Palavras-chave: dc.subject | Identity | - |
Palavras-chave: dc.subject | Netherlands | - |
Título: dc.title | Multilinguismo e identidades: o caso do bilinguismo nos Países Baixos | - |
Título: dc.title | Multilingualism and identities: the case of bilingualism in the Netherlands | - |
Aparece nas coleções: | Repositório Aberto - Universidade Aberta (Portugal) |
O Portal eduCAPES é oferecido ao usuário, condicionado à aceitação dos termos, condições e avisos contidos aqui e sem modificações. A CAPES poderá modificar o conteúdo ou formato deste site ou acabar com a sua operação ou suas ferramentas a seu critério único e sem aviso prévio. Ao acessar este portal, você, usuário pessoa física ou jurídica, se declara compreender e aceitar as condições aqui estabelecidas, da seguinte forma: